|
Аннотация. В 1947 г. на юго-востоке Турции, в восточной части древней Киликии (греч. Κιλικία, лат. Cilicia), на холме Каратепе было найдено несколько надписей, выполненных хеттскими иероглифами и финикийской письменностью. Эти надписи относятся к VIII в. до н.э., и нашел их немецкий профессор Хельмут Теодор Боссерт. Финикийский язык входит в северозападную группу семитских языков. Прочитав с этих позиций финикийскую часть надписей, эпиграфисты смогли понять, как они утверждают, также хеттские иероглифы, и пришли к выводу, что эти надписи являются хеттско - финикийскими билингвами [14]. В данной работе мы предлагаем дешифровку только финикийской части надписи «Билингва Каратепе». Установлено, что финикийская часть надписи осуществлена на диалектном русском языке, буквенной, консонантно – вокалической письменностью, с направлением письма слева направо. Эта надпись является еще одним доказательством того, что финикийский язык не является семитским, его следует отнести к индоевропейской языковой группе. Выдвинуто также предположение о том, что представленный на рис. 2 «отрывок билингвы» не является билингвой.
Киликия находилась на юго-востоке Малой Азии (рис. 1). На западе граничила с Памфилией, на севере хребет Тавр отделял Киликию от Ликаонии и Каппадокии, на востоке Аманские горы отделяли Киликию от Сирии, на юге берега омывались Средиземным морем. Во II тыс. до н.э. Киликия входила в состав Хеттского государства [16]. В XII – VI вв. до н.э. на территории Киликии было одно или несколько независимых царств, народы которых, судя по найденным Боссертом надписям, имели, по крайней мере, две письменности, хеттскую иероглифическую и финикийскую.
Рис. 1. Киликия на карте Анатолии (Малая Азия)
На рис. 2 приведен отрывок из билингвы Каратепе, заимствованный из работы И. Фридриха «Дешифровка забытых письменностей и языков» [14, c. 109, рис. 48]. У И. Фридриха этот материал помещен на рисунке с замечанием «по Боссерту». Это надо понимать так, что данное совмещение хеттских иероглифов и финикийских слов предложил Х.Т. Боссерт. А чтение текстов принадлежит, вероятно, И. Фридриху. Следует обратить внимание на то, что на рисунке приведена лишь часть имеющегося материала, всего семь предложений, которые обозначены цифрами XIX – XXII, XXXVIII – XL. И. Фридрих пишет, что «в настоящее время все 60 строк почти неповрежденной финикийской версии опубликованы полностью, а довольно сильно пострадавшая хеттская иероглифическая версия издана лишь частично; поскольку это не точное воспроизведение подлинника, а схематическая зарисовка, выполненная Боссертом, в некоторых местах возникают сомнения относительно порядка знаков…» [14, с. 108].
Рис. 2. Отрывок из билингвы Каратепе. VIII в. до н.э. [14]
И. Фридрих предлагает следующее чтение хеттских иероглифов и финикийской части билингвы. В обоих случаях чтение идет справа налево.
Иергл.: XIX KPEПOCTbḫa+r(a)ná-si-pa-wá |(РУКА li-mi-tá-ā CTPОИTb?tú-mi-ḫa (дальше разбито) ХХ.ИДЕ0ГР.á-tu-wа-а+r(а)-i-wa-ta |(ГОЛОВА-tí-i kwa?-ta-n(u) |(á-ta á-s.-ta |(?-u-s.-?-?-i XXI. kwa?-wa kwa?-i |(HИ3-n(u) nu-ti tá?-tá?-ta |(mu-ka-s.-s.-n(u) |(ДОМ-nа-а XXII |(á-mu-pa-wá-ma-tá ă-śí-ī-da-wa+ra-ś |(HOГA-pa-tá-ī-n(u) |(НИЗ-n(u) |(tú-ḫá XXXVIII. |(á-wa ī КРЕПОСТЬ-í KAMEHb?tú-mi-ḫa XXXIX. wa-tu-ta ăśí-ī-da-wa-tà-ā-n(u)ГОРОД |(á-tí-ma-ī-n(a) tú-ḫa XL.kwa?-pa-wa-mu СХВАТИТЬ-n(u) |(БОГБОГ БУРИ-ḫu-ī-ś. БОГГОЛОВА ОЛЕНЯ-ī-ś.-ḫá |(ś.-ta ī-da КРЕПОСТЬ-sa KAMEHbtú-mi-n(u).
Финик.: XIX. w-bn’nk ḥmjt ‘zt b-kl qsjt ‘l gblm b-mqmm XX.b-’њ kn ’љm r‘m b‘l ’gddm XXI.’љ bl ’љ ‘bd kn l-bt mpљ XXII. w-’nk ’ztwd љt-nm tḥt p‘m-j XXXVIII. w-bn ’nk h-qrt z XXXIX. w-љt ’nk љm ’ztwdj XL. k b‘l w-rљp ṣprm љlḥ-n l-bnt
Перевод финикийской версии: «XIX. И я построил крепости укрепленные, на всех концах на границах в местах, XX. возле которых были люди злые, главари шаек, XXI. из которых никто не служил дому Мопша (династии Азитавадды), XXII. но я, Азитавадда, положил их под мои ноги» XXXVIII. «И я построил город этот, XXXIX. и я дал (положил) (ему) имя Азитаваддийа (?), XL. так как Ваал (хетт.-иер. «бог бури») и Решеф птиц (хетт.-иер.«бог-олень?») послали меня (его) построить».
Не беремся оценивать дешифровку хеттских иероглифов, остановимся только на финикийской части билингвы. Финикийские надписи читают обычно справа налево. Я читаю надпись слева направо. После замены финикийских букв на буквы русского алфавита и разделения надписи на слова получился текст, в котором не было смысловой связи между строками, но эта связь появилась при изменении порядка чтения некоторых строк. Мы посчитали, что строки XIX, XX, XXI, XXII следует читать в обратном порядке XXII, XXI, XX, XIX, ибо только так правильно выстраивается смысл надписи. И такая последовательность чтения подтверждается также переносом части последнего слова в строке XXI (мажары) на строку XX. Также пришлось изменить порядок чтения трех последних строк: вместо XXXVIII, XXXIX, XL читаем XXXIX, XXXVIII, XL. Слова в надписи разделены пробелами, но некоторые фрагменты текста оказались неразделенными. После дополнительного разделения на слова и после транскрипции буквами русского алфавита текст выглядит следующим образом:
Рис. 3. Разделение надписи на слова. Квадратными скобками показаны места, где на стыке двух слов выпущена одна из двух одинаковых букв. В 7 строке скобочкой показано выпадение двух одинаковых букв ХЛ на стыке слов УХЛ и ХЛМ
Чтение.
Перевод.
Пояснения к тексту.
Строка 1. В – предлог. ЖУС – ЖУСте, ЖУСТЕ, ЕДЕ, пр.п. В. Даль [1]: жустать (тмб., пен.) – есть, жевать, жрать, лакомо пережевывать. Странное слово жустать, вероятно, образовано из соединения двух первоначальных слов жуй устами. ТХТ – ТаХТуй, ТАХТУЙ. В. Даль [1]: тахтуй, см. тафтуй – фалалей, болван, неуклюжий, мешок; фалалей – повеса; фаля – пошляк, самодовольный невежа, простак, простофиля, невежа. ЖУТ – ЖУТЬ, сущ. В. Даль [1]: жуть (зап.) – ужас, очень много, тма. ТМ – ТМа, ТМА, числ. В. Даль [1]: тма – пропасть, бездна, несчетное множество; (црк., стар.) тма – десять тысяч. Слово ЖУТ кончается, а слово ТМА начинается на букву Т, поэтому при стыке этих слов одна буква выпадает. Словосочетание ЖУТЬ ТМА в настоящее время соответствует выражению жуть, как много или ужасно много. РЕТИА – РЕТИВО, СТАРАТЕЛЬНО, наречие. В. Даль [1]: ретивый – усердный, старательный, горячий, пылкий. УНАТ – УНАйТован, УНАЙТОВАН, причастие. В. Даль [1]: унайтовить, унайтавливать что (морск.) – умотать, увязать обмотом или перемотом; найтов (морск.) – обвязка, скрепа веревкою, перемот.
Строка 2. МС – МаСой, МАСОЙ, МАССОЙ, тв. п. В. Даль [1]: маса, масса – вещество, тело, толща. Ж – ЖОПЫ, р.п. Прямая связь – чем больше ешь, тем толще седалище. Это слово хорошо встраивается в звуковой ряд со словами жора и жома, см. строку 3. ТБЛ – ТаБеЛь, ТАБЕЛЬ, ПЛИТУ, в.п. В. Даль [1]: тавель – доска, плита. НУ – НУжа, НУЖА, НУЖНО. Предикатив НУЖА встретился в общей сложности 29 раз в протобиблских и финикийских надписях [3, 4 - 6]. РБО – РаБОтать, РАБОТАТЬ, ДЕЛАТЬ. В. Даль [1]: работать – делать что, производить руками. МА – МАжарах, МАЖАРАХ, на КЛАДБИЩЕ, пр.п. В. Даль [1]: мажары (орл.) – древнее кладбище; мазарки (вост.) – древнее или покинутое кладбище или место, где оно было по преданию. ЛБ – ЛоБ, ЛОБ, им.п., метафора к слову человек, мужчина, муж. Это слово в прямом и иносказательном значении было много раз использовано в финикийских надписях из Библа [2, 7], найдено на протобиблской бронзовой спатуле [4] и в моавитской надписи (чтение автора). МА – начало слова МАЖАРЫ, которое кончается на следующей строке. Знак переноса отсутствует.
Строка 3. ЖР – МАЖАРАХ, КЛАДБИЩЕ, пр.п. РПА – РеПАется, РЕПАЕТСЯ,
ТРЕСКАЕТСЯ. В. Даль [1]: репаться (юж.) – лопаться, трескаться. ЛОБ, им.п. ЖОР – ЖОРа, ЖОРА, ОБЖОРА. В. Даль [1]: жора – прожора, обжора. ЖМА – ЖоМА, ЖОМА, ПРИТЕСНИТЕЛЬ. В. Даль [1]: жома (смб.) – притеснитель, обидчик; жом – гнет; жем – скряга, скупец; жемы – тиски. НУ – НУда, НУДА. В. Даль [1]: нуда – кто нудит, погоняет, понукает; нудить – принуждать; нуда – неволя; нудный (юж.) – несносный, противный, гадкий. МАБ – МАБудь, МАБУДЬ, наречие. В. Даль [1]: мабудь (юж., зап.) – может быть. Это слово есть в финикийском тексте «Ахирама» [2], а также найдено на моавитском Камне Меша (чтение автора).
Строка 4. УУШУБ – УШУБлен, УШУБЛЕН, УШИБЛЕН, ЗАШИБЛЕН. В. Даль [1]: ушибать, ушибить – зашибить, ударить. ЖЛБ – ЖАЛОБА. В. Даль [1]: жальба – сострадание, соболезнование, печаль, скорбь; жалевой плачь – причитание по покойнику; жалобить (ярсл.) – причитать над покойником. ПЛОТ – ПЛОТЬ. В. Даль [1]: плоть – тело животного и человека. ТВ – ТВОЯ. Слово ПЛОТЬ кончается, а слово ТВОЯ начинается на букву Т, поэтому при стыке этих слов одна согласная выпадает. НЧ – НаЧа, НАЧА, НАЧИНАЕТ. Это слово дважды встречается в этрусском тексте Золотых скрижалей из Пирги [8]. ЛУБ – ЛУБеть, ЛУБЕТЬ. В. Даль [1]: лубянеть – твердеть, скорузнуть, обращаться в луб; руки лубянеют – костенеют, стынут. ТИ – ТЫ. ОТ – предлог. УЖХ – УЖиХа, УЖИКА, РОДСТВЕННИКА, р.п. В. Даль [1]: ужик (црк., стар.) или южик – родня, родственник, свойственник; ужик крове – кровная родня. УУА – междометие, сопровождающее причитание по покойнику. В. Даль [1]: У! – межд. страха и укора; Уа! (црк.). «Уа, разоряй церковь и тремя денми созидаяй» Марк. УБТ – УБиТ, УБИТ, причастие.
Строка 5. ВРЕТИА – в ВЕРЕТИА, ДЕРЮГЕ, пр.п. В. Даль [1]: веретье (нвг., ряз., тмб.), верета (мск.) – рядно, дерюга; вретище (црк.) – мешок из этой ткани и самая грубая одежда. ЖМ – ЖоМа, ЖОМА, ПРИТЕСНИТЕЛЬ, ОБИДЧИК, см. строку 3. УУА, междометие, см. строку 4. ТМЕ – ТЬМЕ, пр.п. Во тьме, т.е. в могиле.
Строка 6. И – союз. ТУШЕ, д.п. В. Даль [1]: туша – огромный, тучный человек. УУА, междометие, см. строки 4 и 5. УБЕ – УБЕРЕЖЬ, ЗАЩИТА. В. Даль [1]: уберегать – охранить, защитить, сохранить в целости.
Строка 7. ТЛ – ТуЛо, ТУЛО, им.п. БЛ – БОЛЬШОЕ или БОЛВАНА. В 1-й строке говорится о ТАХТУЕ. Это слово имеет много значений, в том числе, и БОЛВАН. УХЛ – УХаЛит, УХАЛИТ, СПИТ. В. Даль [1]: ухаливать (кал-мщ.) – спать. ХЛМ – ХЛаМе, ХЛАМЕ, пр.п. В. Даль [1]: хлам – плохая одеженка, обувь, домашний скарб, ветхая посуда. Слова УХАЛИТ и ХЛАМ имеют две общие согласные Х и Л, поэтому при стыке этих слов одна пара согласных выпадает. ЖР – ЖАРКИЙ, прилагательное. СН – СОН. Слово СОН встретилось ранее при чтении дорийского [9] и протобиблского [4] текстов. СМРЕ - СаМаРЕ, САМАРЕ, пр.п. В. Даль [1]: самара, самарка (влд.) – долгая, долгополая одежда. Г. Флобер [13]: симарра – длинная, волочащаяся по земле женская верхняя одежда. Самария – ущелье длиной в 13 км на Крите. ЛОБУ, д.п.
Данный отрывок из финикийской части билингвы является эпитафией, в которой говорится о тахтуе (болван, мешок, самодовольный невежа), о большом, тучном человеке (туше), любителе поесть (жора), у которого властный, несносный характер, он угнетатель, обидчик (жома, нуда), и поэтому его убил родственник (ужик). Жома лежит в могиле (во тьме), в дерюге (веретиа), спит в хламе (вероятно, в могиле нет предметов из золота). И жаркий сон в самаре лобу снится. Слово «лоб», являющийся здесь синонимом слову «человек», используется с некоторым оттенком презрения и жалости. Текст эпитафии составлен по канонам своего времени: говорится, что за человек, его достоинства или недостатки, как погиб, кто его убил, в чем его хоронят, есть элементы плача (жалоба). В данном отрывке нет упоминания о каких либо богах, нет ни Ваала, ни Решефа и нет имени Азитавадда, о которых говорится в дешифровке И. Фридриха, см. выше.
Наше прочтение финикийской надписи ни одним словом не совпадает с предложенным переводом хеттских иероглифов. В хеттской версии при чтении справа налево в строках XIX, XXXVIII, XL (фрагменты 95, 203, 215) стоит идеограмма в виде трех башен, что соответствует понятию крепость (см. рис. 1). В нашем прочтении финикийской части билингвы такого слова нет. В хеттской версии в строке XX (фрагмент 103) нарисована голова, которую можно интерпретировать как логограмму для слова лоб или как фонограмму буквы л. Примеры такого прочтения рисунка головы есть в надписи на бронзовом кинжале из Лахиша [10], в протосинайских надписях № 353, 365, 375, 357 [12] и на Фестском диске [11]. В нашем прочтении финикийской части в строке XX есть слово лоб, но оно стоит во фрагменте 107. Так же словом лобу заканчивается наша финикийская часть в строке XL, но нет ни слова, ни рисунка головы в хеттском варианте данной строки. В хеттском варианте в строке XX во фрагменте 102 есть два знака.I., которые в этрусских текстах читаются как долгое III, ИИИ. В финикийском тексте долгого И нет. Возможно, что какие-нибудь строки, не представленные И. Фридрихом из упомянутых 60, и совпадут с хеттской версией, но приведенный на рис. 1 отрывок из билингвы Каратепе не является билингвой.
В тексте найдено 48 слов. Если исключить повторы слов мажары, жома, лоб, ууа, остается 42 слова. 12 слов написаны в консонантном стиле. Многие слова написаны с выпуском только одной гласной или конечного слога, а сушествительное жопа сокращено до одной буквы. Несколько слов написаны полностью, без выпуска букв - это лоб, лобу, ти, тме, тма, туше, ретиа. На стыке двух слов жуть и тма (строка 1), плоть и твоя (строка 4) выпадает одна из двух букв Т, а на стыке слов ухалит и хлам (строка 7) выпадают две повторяющиеся буквы Х и Л. Ряд слов образованы с использованием приставки у - : убережь, ухалит, унайтован, уушублен, убит. В некоторых существительных есть падежные окончания (признак флективности языка): жома, им.п.; лобу, д.п.; туше, д.п.; в самаре, пр.п.; во тме, пр.п.; веретиа, пр.п.
Финикийско – русский словарь.
Алфавит.
Алфавит показан на рис. 4. В тексте финикийской части билингвы найдено 18 букв, которым соответствует примерно 27 знаков. Из 18 букв пять гласных: А, Е, И, О, У. Буквам Е, Н, Т соответствует по два знака, а букве У примерно 8 знаков. Одна и та же графема используется для передачи букв Ч и Ш. Букве В соответствует греческая дигамма с загнутой вверх ножкой. В таком виде она сближается с одним из многочисленных вариантов написания буквы У, см. рис. 4. Часто в древних надписях буквы У и В изображаются одной графемой V. Замечены совпадения или сближения в графике букв У и Н, У и Ж, Т и Е. Они связаны, скорее всего, с ошибками при прорисовке текста, т.к. конфигурация знаков в указанных парах близка.
Рис. 4. Алфавит финикийской части отрывка из билингвы Каратепе
Основные выводы из прочитанного материала следующие:
- финикийская часть надписи «Билингва Каратепе» осуществлена на диалектном русском языке, буквенной, консонантно – вокалической письменностью с направлением письма слева направо;
- в алфавите найдено 18 букв (~ 25 знаков), из них пять гласных А, Е, И, О, У;
- имеются примеры флективности финикийского языка;
- финикийский язык должен входить в индоевропейскую группу языков; это не семитский язык;
- в древней Киликии, на юго – востоке Анатолии, современной Малой Азии, в VIII в. до н.э. жили наши пращуры, предки русских и славян.
Литература.
Прочитано 06.07.2013 г.