Напечатать документ Послать нам письмо Сохранить документ Форумы сайта Вернуться к предыдущей
АКАДЕМИЯ ТРИНИТАРИЗМА На главную страницу
Институт Праславянской Цивилизации - Праславянская письменность

Г.Г. Котова
Серебряная чаша из кургана Иссык

Oб авторе


В 1969-1970 годах археологи Казахской Академии наук под руководством К.А.Акишева проводили раскопки кургана возле села Иссык, на берегу реки Иссык, в 50 км восточнее Алма-Аты (район Семиречья). Археологи дали название этому кургану Иссык. В результате проведенных работ было найдено богатейшее погребение с останками молодого сакского вождя, в котором среди погребальной утвари - сосудов, подносов, кувшинов, оружия - обнаружена и серебряная чаша. На дне чаши с внешней стороны имеется надпись, состоящая из двух строк (рис.1). Эту чашу ученые относят к середине I тысячелетия до н.э. и предполагают, что надпись сделана либо на одном из иранских языков, либо на прототюркском (орхоно-енисейская письменность), а Вяч. Вс. Иванов считает, что надпись сделана на тохарском языке [7]. В настоящее время серебряная чаша хранится в Государственном музее золота и драгоценных металлов Республики Казахстан в Астане [5].



Рис.1. Текст серебряной чаши из кургана Иссык [6].


Приведенное на рис.1 изображение найдено на сайте Иссыкское письмо в 2010 году (дата обращения 13.08.2010). Точно такое же изображение есть в работе Ю.Д.Петухова и Н.И. Васильевой «Русы Великой Скифии» [17, с.254]. В настоящее время (дата обращения 16.06.2012) по ссылке [6] можно обнаружить только прорисовку надписи, причем, в ее зеркальном отражении к тексту рис.1. Надпись и ее прорисовку можно найти также на сайте Иссыкские руны [7]. На этом сайте надпись и ее прорисовка повернуты на 180 градусов по отношению к изображенной на рис.1. При этом короткая строка располагается вверху, а внизу идет длинная строка. Такая неразбериха с изображением объясняется, вероятнее всего, тем, что донышко чаши круглое, а текст непонятный, и неясно, с какой стороны, как ни крути донышко, его начинать читать.

Надпись до сих пор не прочитана. Были попытки ее расшифровать, но нет общепризнанной версии. Специалисты института Востоковедения АН СССР установили, что она состоит из 25-26 знаков, из них 16-17 удалось распознать, что указывает на алфавитный характер надписи. Их вывод: «Надпись на чаше написана неизвестным ранее алфавитом» [8]. Впервые перевод надписи предложил казахский поэт Олжас Сулейменов, который прочитал надпись справа налево: «СЫН ХАНА В ДВАДЦАТЬ ТРИ (ГОДА) УМЕР. ИМЯ И СЛАВА (НАРОДА) ИССЯКЛИ» [22, с.97]. Судить о правильности такого перевода невозможно, поскольку в источнике не были приведены ни чтение, ни транслитерация с транскрипцией, ни картинка исходной надписи. Олжас Сулейменов заметил сходство букв надписи с арамейским алфавитом. Тюрколог А. Аманжолов называет надпись прототюркской и руноподобной, указывая при этом на сходство некоторых знаков с алфавитами Средиземноморья. А.Аманжолов читает сначала короткую строку, затем длинную, т.к. рассматривает повернутый на 180 градусов по отношению к рис.1 вариант надписи. Читает справа налево. И предлагает следующий перевод: « СТАРШИЙ БРАТ, ТЕБЕ (ЭТОТ) ОЧАГ. ЧУЖОЙ, ОПУСТИСЬ НА КОЛЕНИ! (ДА БУДЕТ) У ПОКОЛЕНИЯ ПИЩА» [9]. И Олжас Сулейменов, и А. Аманжолов считают надпись прототюркской.

И.С. Кузнецов, кубанский агроном, чья статья под названием «Надпись на серебряной чаше погребения Золотого Сака» напечатана в книге В.А.Чудинова «Вселенная русской письменности до Кирилла» [21, с.219], сравнил текст серебряной чаши с буквами велесовицы и увидел сходство в написании многих букв. Это позволило ему разбить текст на 11 слов и 31 букву и прочитать его следующим образом: «И БЫХ ИЩЕ АРСАТАНУ ПЕЩУРУ КТО РОД НАШ ВЕСЬ ЗРЯ УЗАЩАНА» (рис. 2). Текст читается слева направо по варианту рис.1.


 

рис. 2. Транслитерация и чтение И.С. Кузнецова.


Непонятно, но что-то в этом есть. Перевода нет. И.С.Кузнецов считает, что надпись написана русским языком, на котором, по его мнению, три тысячи лет назад говорили семиреченские саки. Если внимательно присмотреться к транслитерации, которую предложил И.С.Кузнецов, то выясняется, что некоторые знаки не являются буквами велесовицы и, соответственно, неправильно интерпретированы. Это буквы 7, 17 и 24, которые транскрибируются им как буква Р; буквы 10 и 20, которые транскрибируются как буква Т; буква 14, которая читается как П. Отсюда следует вывод, что текст, возможно, был прочитан не совсем верно. Транслитерацию, предложенную И.С.Кузнецовым, прочитал и перевел В.А.Чудинов [21, с.226]. В.А.Чудинов считает, что в тексте чередуются знаки руницы (слоговое чтение) и протокириллицы. Он предложил следующие чтение и перевод. Чтение: «И ГЪРЕХ, И СИЛА ЧИСЬЛА КЬЛАНУ. ЧИСЬЛО ЗЬ СЕЧЬ ЛОХКИ(Х). У НАС ВЪСЕ Е ЦЕЛА. УЕЛА СИЛА Н(Ъ)». Перевод : «И ГРЕХ, И СИЛА – ЧИСЛО ЛИЦ РОДА. ЧИСЛО ПОСЛЕ СЕЧЬ ЛЕГКИХ. У НАС ВСЕ ЦЕЛЫ. УЕЛА СИЛА НАС ». Число слов при чтении возросло до 18 по сравнению с чтением И.С. Кузнецова. Смысл надписи противоречив, и, по-прежнему, не очень ясен.


Первое, что бросается в глаза при рассмотрении текста на донышке на рис.1, это отсутствие начальной буквы I (И), в то время как у И.С.Кузнецова текст начинается с междометия И, другой узор в картинке слева и обилие лигатур. Текст, как видим, состоит из двух строк, написанных полукурсивом, и картинки. В тексте, еще не углубляясь в транскрипцию, видны 24 знака и картинка. Я этот текст переписала для удобства чтения в виде двух горизонтальных строк и пронумеровала каждый знак (рис.3).


рис.3. Моя прорисовка и транслитерация текста. Вверху идет нумерация знаков, внизу – нумерация слов. Слова 4 и 5, 7 и 8 совмещены лигатурой, см. знаки 13 и 19.

Сразу же хочу сказать, что для прочтения знаков 1, 6, 8, 21, 22 и 23 я воспользовалась озарением И.С. Кузнецова, определившим эти знаки как Б (1), А (6,8,21,23) и Щ (22), как знаки велесовицы. Буква А встретится еще раз в лигатуре (знак 4), а буква Щ в двух лигатурах (знаки 3 и 11). Чтение в строках идет слева направо. Это вытекает из написания знаков 1 (буква Б); 5 (буква S); 6, 8, 21 (буква А); 10 (буква V); 17, 20 (буква Z); 24 (буква N) и 9, 19 (буквы N и V в лигатуре). В тексте имеется 9 лигатур. Это знаки 3, 4, 7, 9, 11-13, 15 и 19.


После транскрипции русскими буквами и транслитерации у меня получилось шесть слов в верхней строке и два слова в нижней строке, т.е. всего 8 слов. Картинку я не читаю и не считаю, предполагая, что это идеографический знак, усиливающий смысл слова №6, которое стоит перед картинкой. Чтение выглядит следующим образом:


«БоХ ИЩё АКСАУХАНУУ ПИЩУ СИУСи ХУХ

ХаЗяИН УЖАЩАН».*

I вариант перевода: «БОХ ЕЩЁ АКСАХАНУ ЗАБОТУ СЕСЬ ГРОХНУЛ,

ХОЗЯИН УЖАСНУЛСЯ».

II вариант перевода: «БОХ, ЕЩЁ ПЕЧАСЬ об АКСАХАНЕ, так НЫНЕ

ГРОХНУЛ,

что ХОЗЯИН УЖАСНУЛСЯ».**

Первый вариант основывается на предположении, что слово АКСАУХАНУУ стоит в дательном падеже (кому? Аксахану), а слова ПИЩУ СИУСИ – в винительном падеже, при этом пищу - это забота (печа – забота [4]), а cиуси - наречие сесь (ныне, теперь, сие время [4]).

*Маленькие буквы – это выпущенные в словах текста буквы.

** Авторская фантазия: на рис.1 строки, написанные между двумя контурами, похожими на облака, сходятся в одну точку (сеточку). Возможно, они изображают гром и молнии, исходящие из грозового неба (которые символизируют заботу, печу, пищу Бога ), но м.б. эти контуры, всего лишь, следы эрозии металла.


ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ.

Слово №1. БХ, БоХ – БОГ. Мы в разговоре также оглушаем последнюю букву слова. Разные славянские народы по-разному произносили это слово: биг, буг, бог, бух, бох [20]. У этрусков в языке было слово буг [10, с. 49]. В финикийском языке, который, как мы показали [13, 14], оказался диалектным русским языком, также найдено слово бох. В данном тексте, возможно, после Б произносится закрытый [ô]. Слово БОГ появилось в языке очень давно. Можно предположить, что слово БОХ произошло от звукоподражания БХ! БУХ! БАХ!, которым люди воспроизводили удары небесного грома. Кто-то, ведь, громыхает там, высоко в небесах, и сверкает молниями! И этот кто-то стал называться словом БХ, БАХ, БУХ, БОХ (семантическое развитие). Слово БОХ может служить указателем принадлежности исследуемого языка к славянским языкам , т.к. есть только в лексике славянских народов (родств. др.-перс. baga-, авест. baga-: бог, доля, участь; др.-инд. bhagas-: одаряющий, господин, достояние, счастье [20]).

Слово №2. ИЩ, ИЩё – ЕЩЁ, наречие. Мы также произносим - ИЩЁ. В.Даль [4] приводит диалектные слова ищо, ещо, ощо (вост.). Есть также слово ишшо. Слово написано в виде лигатуры из букв И и Щ. Буква И в виде кривой прилеплена внизу к ножке буквы Щ. Буква И в виде кривой наблюдается также в знаках 11, 12, 18. В данном слове выпущена конечная гласная Е.

Слово №3. АКСАУХАНУУ – АКСАХАНУ, сущ., дат. пад. (I вариант), либо предл. пад. (II вариант). Вероятно, это звание молодого сакского вождя. Известны слова аксакал (старик, старец, белая борода или белобородый), где ак – это белый, и хан (азиатский титул, император, древн.-рус. хан) [4]. Молодой воин не может быть белобородым или старцем, следовательно, ак не может быть белым. Возможно, ак – это око, глаз. Слово ак - око есть в тохарском языке. Тохары, жившие в I тыс. до н.э. в Центральной Азии, относятся к индоевропейской общности, а язык их входит в одну группу с балто-славянскими и германскими языками [16, с.34]. Очевидно, слово ак в значении око, глаз было и в языке саков. Середина слова сау - это, вероятно, указательное местоимение се, соединяющее две части слова ак и хан. Вполне возможно, что слово следует разделить и читать так: АК САУ ХАН, АК СЕ ХАН, т.е. ОКО ХАНА. Мы говорим, например, что данный человек является «правой рукой» такого-то начальника. У саков молодой, талантливый воин мог занимать должность «ока» при хане, быть впередсмотрящим. В этрусском языке есть слово акве в значении плакать [10, с.61], а в латыни есть слово aqua, аква – вода. Слово состоит из двух слогов ак- и -ва (формант ва по А.Х.Востокову означает воду), т.е. глаз и вода, или вода из глаз, т.е . слезы .

Слово АКСАУХАНУУ написано с использованием трех лигатур. Первая лигатура (4 знак) объединяет буквы А и К, АК. Правая ножка буквы А совпадает с вертикалью буквы К. Буква К изображается вертикалью, от которой вправо отходят две небольшие параллельные черточки. Такой знак в значении буквы К встречается в лигатурах этрусских и венетских текстов [10]. Вторая лигатура (7 знак) является лигатурой букв У и Х, УХ. Буква У из этой лигатуры вместе с предшествующей гласной А являет пример существования двоегласия в языке саков, АУ. Точно такая лигатура присутствует ещё раз в данном тексте в слове №6 (15 знак). Ранее такая же лигатура с аналогичным прочтением была замечена в Лемносском тексте [12, с.57]. Третья лигатура (9 знак) составлена из букв N и V, Н и У, НУ. Гласная У удлиняется второй буквой У.

Слова №4,5. ПИЩУ СИУСи, ПИЩУ СЕСЬ. По I варианту читаем ЗАБОТУ СЕСЬ, сущ., вин. пад. По II варианту читаем ПЕЧАСЬ, ЗАБОТЯСЬ, деепричастие. В.Даль [4]: ст. печа - забота; печься, пещись, пещися о чем – заботиться, радеть, скорбеть, горевать, жалеть. Переход ч-щ закономерен: доча - дщерь, ночь-нощь, полуночный – полунощный, рещи – речь [4, с. XXXIV], хочу – хощу [15, с.31], сеча – сеща [1, с.26]. СИУСИ - это наречие сесь, т.е. следует читать ПИЩУ СЕСЬ. В Лемносском тексте [10, с.6] используется похожее по произношению наречие СИАСИ. Слово упеке (в опеку) имеется и в словаре этрусков. Громыхание грома, сверкание молний людьми в доисторические времена воспринимались как забота, радение или печаль, скорбь всевышнего. Слова 4-5 написаны с использованием трех лигатур: ПИЩ (11 знак), УСИ (12 знак) и УС (13 знак). Буква П в лигатуре ПИЩ изображена перевернутой единицей, которая совмещается с ножкой буквы Щ. К ним снизу прилеплена буква I в виде кривой. В лигатурах возможно иное написание буквы. В данной лигатуре, если бы написать букву П в виде единицы, пришлось бы перевернуть букву Щ, и тогда получился бы разнобой в написании трех букв Щ (знаки 3, 11, 22), в то время, как буква П только одна, и ее можно без ущерба для понимания перевернуть. Во второй лигатуре к букве V (У) снизу прилеплена изогнутая буква I, а сверху надета шапкой буква S. В третьей лигатуре правая сторона буквы V (У) совмещена с серединой буквы S.

Слово №6. ХУХ, ХУХНУЛ – ГРОХНУЛ, ГРОМЫХНУЛ, глагол в прошед. времени. Слово ХУК имеется во многих славянских языках в значении грохот, гром, раскат, а ХУКАТИ (серб.) – тяжело вздыхать, загреметь, грянуть, громыхнуть, крикнуть. В.Даль [4]: хукать – дуть, дунуть, дышать на что. Вторая буква этого слова (15 знак ) является лигатурой двух букв У и Х, УХ, в которой буква У имеет вид единицы, т.е. буквы П. Если букву У написать по правилам, тогда лигатура будет читаться иначе. Судя по всему, данная лигатура устойчива, т.к. она имеется не только у саков, но и у этрусков [10, с. 6, 8]. У этрусков и венетов в языке были также слова хук, хука, хуке, хухе [10] в значении удар, ударь (отсюда термин в боксе хукудар).

Картинка – это идеографический знак, показывающий, какой силы был грохот, как эхо металось в замкнутом пространстве, или как все разлетелось от удара. Не читается. Идеографические знаки встречаются и в этрусских текстах.

Слово №7 . ХЗИН, ХаЗяИН – ХОЗЯИН. В слове выпущены две гласные. Последняя буква этого слова, буква Н, находится в лигатуре с первой буквой слова №8, буквой У, НУ (знак 19). Хозяин - это домовой (сев.) [4, 20] или злой дух [20]. Хозяином природы называли и медведя. ХОЗЯИН – это тот, кого все боялись, чьё имя запрещалось произносить. Можно только гадать, кто скрывается под именем ХОЗЯИН.

Слово №8. УЖАЩАН, краткое страд. причастие, прошед. врем. В.Даль [4]: ужасать – устрашить, сильно пугать, напугать, привести в страх, в ужас, заставить содрогнуться; ужасанье – действие по глаголу; ужахаться (юж., нвг.) – ужаснуться, испугаться; ужасаться. Слово УЖАЩАН можно перевести как БЫЛ НАПУГАН, либо УЖАСНУЛСЯ. В этрусском языке краткие страд. причастия прош. времени также образуются с помощью суффикса : харану, хуне, сапауине, марни, урни, тепени [10]. Также в этрусском языке было слово жах (жахнул) от жахать (страшить), однокоренное слову УЖАЩАН [10].

Предложенные варианты перевода, по своей сути, аналогичны, но II вариант предпочтительнее, т.к. звучит по-современному, в то время, как в I варианте присутствует выражение « пищу сиуси хух », « заботу сесь грохнул », которое означает, что бог выражает свою заботу о человеке грохотом и громом, но мы сейчас так не говорим.

Текст небольшой, но в нем проявились многие особенности сакского письма: множество лигатур, направление письма слева направо, выпуск гласных в середине слова и на конце слова, двоегласие и удвоение гласной, есть примеры флективности. Эти моменты ранее были выявлены и в этрусском письме.


Надпись на Серебряной чаше составлена по единой для I тысячелетия до н.э. формуле взаимодействия человека с богом с использованием одной и той же лексики, что свидетельствует о культурной и языковой общности народов от Апеннин до Семиречья. Сравниваем:

1. Серебряная чаша, курган Иссык, ~ V в. до н.э.: «Бох ище Аксахану пищу сиуси хух», «Бох, еще Аксахану печу хухнул», «Бог еще Аксахану заботу (опеку) грохнул».

2. Лемносский текст , VII в. до н.э.: «Сиваи еп тесиу араи, тилих, хуке», «Сива в великой тоске раит, тилискает, хукает». Сива - богиня жизни у этрусков [10, с.6; 12, с.47].

3. Текст с могилы Энея, ~ XI в. до н.э.: «Резкий в выси буг, Езмень Рсии, возьми же в опеку и дом и детей» [10, c.49].

4. Венетская табличка Es 64 из Атесте: «Ме хук хуна, Ези, хука инухе, Ези», «Меня от удара спрячь, Ези, ударь других, Ези». Ези – бог у венетов [10, c.65].

5. Финикийский текст Ахирама, XIII в. до н.э.: «Эти письма боху пхаю, хухе хух», «Эти письма богу пхаю, пренебреги ударом» [13, 14].

6. Азовский камень, разброс во времени XVI в. до н.э. – V в. н.э. : «Путшему сил в чири, боже*, упеке гради их и дум», «Идущему сил в дороге, боже, опекой огради их и дом»** [21, с.547].

* В тексте слово, зашифрованное рисунком из трех последовательных знаков - точка, вертикальная гантелька, горизонтальная гантелька – читается, вероятно, по одному из вариантов: Боже, Ези или Азы.

** Мои чтение и перевод текста.


Итак, мы видим, что текст написан диалектным русским языком, и в нем говорится о том, что БОГ ЗАБОТИТСЯ И СКОРБИТ о погибшем АКСАХАНЕ. Чаша с этой надписью положена в могилу рядом с воином, чтобы воин знал о заботе Всевышнего.


При прочтении надписи высветились интересные совпадения. С одной стороны, три оригинальных знака из алфавита Семиречья повторяются в алфавите Велесовой дощечки. С другой стороны, в Велесовой книге говорится об исходе ариев – славян из Семиречья, и именно в Семиречье была найдена серебряная чаша с текстом, написанным на диалектном русском языке.


Сакский алфавитэто буквенный алфавит (рис.4). Надпись короткая, состоит из 12 букв, которым соответствуют 16 знаков, из них 6 знаков прочитаны в лигатурах и, поэтому, имеют отличающийся от стандарта вид. Буквам Ж и З соответствует одна графема Z. Графемы Z, I, N, S, V, X есть также в этрусском и латинском; I, S, X – в велесовице; Z, I, N, X – в кириллице. С учетом лигатурных знаков для букв К и П получаем наибольшее совпадение сакского алфавита с этрусским. Лигатурный знак для буквы К встречался ранее в лигатурах этрусских и венетских текстов [10, с.187, 207]. А лигатура УХ (знаки 7 и 15) имеется также и в Лемносском тексте [10,12]. Такие совпадения возможны в случае единой письменности и единого языка. Но три оригинальных знака А, Б, Щ надписи есть только в велесовице. Правда, в кириллице имеется очень похожая буква шта, которую можно рассматривать как печатный вариант курсивной буквы Щ из надписи. Знаки Серебряной чаши сравнивались со знаками фотографии дощечки 16 Велесовой книги [2]. Буквы на Велесовой дощечке написаны под горизонтальной линией, но при изображении знака не надо рисовать верхнюю горизонтальную линию, как это делают для буквы А некоторые эпиграфисты. Буква Б на Велесовой дощечке представлена в нескольких вариантах - один из них (4 строка) совпадает с буквой Б в надписи Серебряной чаши. Совпадение оригинальных знаков Серебряной чаши (V в. до н.э.) и знаков Велесовой дощечки (IX в. н.э.) является, в некотором роде , доказательством того, что Велесова дощечка не является подделкой. Таких знаков нет в берестяных грамотах (XI в н.э.), но, может, они были в роушьском письме, обнаруженном Кириллом в Корсуни? [18, с.148]. Ведь никто не видел роушьские письмена, сравнить невозможно, но возможно предположить.


рис. 4. Сравнение сакского алфавита Серебряной чаши с другими алфавитами. *Знаки велесовицы взяты из [2]; **Знаки взяты из [10]; * - встречаются в лигатурах.

На рис.5, взятом из [5], показан сак-тиграхауда, найденный в погребении кургана Иссык. На голове у него остроконечный головной убор длиной 70 см.

Были еще саки хаома-варга (варили напиток хаому) и парадарайя (заморские, живущие в низовьях Сырдарьи и Амударьи; пара…-гр.[<para-возле, со стороны, мимо] [19]). В.Даль [4]: ст. варить. Варка (пск., нвг.) – варево; варя (арх., влгд.) – варево. Первая часть слова тиграхауда, очевидно, связана с золотистополосатым цветом одежды (как у тигра), последняя часть слова уда характеризует форму и длину головного убора. В.Даль [4]: ст. уд – член, часть тела, всякое отдельное, по наружности, орудие тела, как: нога, рука, палец и прочее. Слог ха в середине слова это указательное местоимение се.



Рис. 5. Сак-тиграхауда, найденный в кургане Иссык [5].


Саками назывались все южные скифы, нападавшие на Переднюю Азию. Название пошло от персов. Оружие саков называлось сакар, т.е. секира, от сечь, рубить. Станы саков назывались сечью [18]. Сами скифы себя , по Геродоту, называли сколотами (слово, как было нами показано в [11], составлено из сек и колоты). Вероятно, и сам этноним саки происходит от слова сек – топор. Кстати, слово сек (топор) есть и в этрусском языке [10]. В византийских источниках скифами называли, в том числе, и восточных славян (русь). Историк Ю.Д.Петухов [17, с.213] считает, что «скифы и сарматы были прямыми, физическими предками русских». В.В.Григорьев [3] также пишет, что саки относятся к славянам, и приводит в пример сакские имена Зарина, Кюдрай, которые созвучны славянским Зорыня, Зорын, Зоран, Кудря, а также слово сек, общее для всех славянских языков.

Прочитанная надпись позволяет утверждать, что саки-тиграхауда, жившие в I тысячелетии до н.э. в районе Семиречья, не были ни ирано-, ни тюркоязычны , они говорили на диалектном русском языке, следовательно, и скифы говорили на диалектном русском языке, т.к. ранее была доказана относительная однородность скифского языка на огромных территориях Южной России (В.И.Абаев) [17, с.219]; и текст Серебряной чаши из кургана Иссык является памятником скифской письменности и скифского языка, который следует отнести к индоевропейской группе языков.



Литература:

1. Асов А.И. Свято-Русские Веды. Книга Велеса.- М., 2001.

2. ru.wikipedia.org/wiki/Велесова_книга

3. Григорьев В.В. О скифском народе саках.- СПб, 1871.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 тт.- М., 1989.

5. ru.wikipedia.org/wiki/Иссыкский_золотой_человек

6. http://ru.wikipedia.org/wiki/Иссыкское _письмо

7. www.rbardalzo.narod.ru/4/issyk.html

8. http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/5763

9. S155239215.onlinehome.us/Turkic/…/AmanjolovIssykInscriptionRu.h…

10. Котова Г.Г. Этрусские тексты. Новое прочтение.- М., 2010.

11. Котова Г.Г. Происхождение слова «славяне». Гипотеза на основе этрусских текстов. //Докирилловская славянская письменность и дохристианская славянская культура: материалы Второго международного конгресса (12 – 14 мая 2009 г.).- СПб., 2009.- Т.I.- с.243-256.

12. Котова Г.Г. Этрусские тексты. Новое прочтение./ Докирилловская славянская письменность и дохристианская славянская культура: материалы Первого международного конгресса (12-14 мая 2008 г.).- СПб., 2008.- Т.II.

13. Котова Г.Г. Финикийские тексты. www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02111134.htm

14. Котова Г.Г. Финикийские тексты.// Докирилловская славянская письменность и дохристианская славянская культура: материалы Пятого международного конгресса (15-17 мая 2012 г.).- СПб., 2012.

15. Нарежный В.Т. Славенские вечера.- М., 1990.

16. Пензев К.А. Арии древней Руси.- М., 2007.

17 . Петухов Ю.Д ., Васильева Н.И. Русы Великой Скифии.- М.2008.

18. Савельев Е.П. Древняя история казачества.- М., 2002.

19. Словарь иностранных слов.- М., 1933.

20. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 тт.- М., 1964-1973.

21. Чудинов В.А. Вселенная русской письменности до Кирилла.- М., 2007.

22. Энциклопедический словарь юного филолога/ сост. Панов М.В.- М., 1984.



Г.Г. Котова, Серебряная чаша из кургана Иссык // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.17663, 21.09.2012

[Обсуждение на форуме «Публицистика»]

В начало документа

© Академия Тринитаризма
info@trinitas.ru

Warning: include(/home/trinita2/public_html/footer.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/trinita2/public_html/rus/doc/0211/005a/02111156.htm on line 304

Warning: include() [function.include]: Failed opening '/home/trinita2/public_html/footer.php' for inclusion (include_path='.:/opt/alt/php53/usr/share/pear:/opt/alt/php53/usr/share/php') in /home/trinita2/public_html/rus/doc/0211/005a/02111156.htm on line 304