Напечатать документ Послать нам письмо Сохранить документ Форумы сайта Вернуться к предыдущей
АКАДЕМИЯ ТРИНИТАРИЗМА На главную страницу
Институт Праславянской Цивилизации - История Праславян

Чудинов В.А.
Были ли германцы прежде тюрками?
(к постановке проблемы)
Oб авторе

По ряду показателей германский этнос появился в Европе примерно в начале н.э. и постепенно стал заселять славянские земли. В ряде моих публикаций я показал характер отношений между славянами и германцами в конце первого тысячелетия н.э. Однако вопрос о том, откуда пришли германцы в Европу, пока достаточно не прояснен. В данной статье предпринимается попытка сблизить германские языки с тюркскими и показать возможность того, что германцы либо жили рядом с тюркскими народами, либо сами являлись одним из тюркских народов. Разумеется, как всякое начинание, данная попытка не претендует на большую доказательность, она лишь нащупывает некоторые точки соприкосновения двух различных языков.

Вообще говоря, мысль о том, что германцы пришли из Азии, не нова. Вопрос заключается в том, где, хотя бы приблизительно, они проживали в Азии.

Иными словами, данная статья является альтернативой классической индоевропеистике, согласно которой германская языковая семья является одной из семей индоевропейцев с самых давних времен. На мой взгляд, индоевропейским язык германского этноса стал лишь после того, как германцы, проживая на славянских (русских) землях, усвоили в значительной степени, как славянскую культуру, так и славянский (русский) язык. Таким образом, в германских языках можно различать, по меньшей мере, два состояния: до соприкосновения со славянским языком, когда, как мне представляется, этот прагерманский язык обладал многими чертами тюркского, так и после, когда вновь появившийся креольский новогерманский язык стал весьма бурно изменяться. Это и понятно: до некоторой степени искусственные языки межкультурного общения, то есть пиджины и креольские (разница между ними та, что пиджин используется как дополнительный к родному, а креольский язык – это ставший родным пиджин) всегда подвержены очень быстрому изменению, поскольку в них отсутствует традиция, основанная на естественноисторическом процессе.

Славянские истоки новогерманского. Славянское влияние было более поздним, и потому изучать его проще по сравнению с тюркским влиянием или тюркским состоянием прагерманского. Одним из первых исследователей, которые занялись этой проблемой, явился Леонид Николаевич Рыжков, приведший ряд интереснейших примеров в своей книге [1]. Начинает он свое повествование с весьма интересной главы под названием «Был ли английский король Артур русским витязем или о великом и могучем… английском языке в его славной славянской древности» [1, с. 104]. Здесь он приводит интересную заметку [2]: «Легендарный король Артур, который является эталоном западноевропейского рыцарства, был русским князем, прибывшим в Англию со своей дружиной по соглашению с римским императором Марком Аврелием. Это сенсационное заявление сделал известный британский историк Ховард Рид. В ходе длительных исследований в Великобритании, Франции и России Рид пришел к выводу, что король Артур являлся одним из предводителей племен, живших в сарматских степях в южной России. Славившиеся своими высокими и белокурыми всадниками, эти племена вышли в начале второго века к Дунаю и встретились с римскими легионами. В ходе длительных переговоров Рим сумел найти с ними общий язык, и ядро «варварской» армии было взято на имперскую службу. В 175 году от Рождества Христова около шести тысяч русских воинов прибыли на Альбион. Работая в архивах петербургского Эрмитажа, Ховард Рид обнаружил многочисленную символику из захоронений на территории России, которая совпадает с образами на знаменах, под которыми сражались воины короля Артура«. Заметим, что ни англов, ни саксов, ни ютов на берегу «Туманного Альбиона еще не было», они придут туда лишь четыре века спустя. – Данную заметку я привел только для того, чтобы показать, какой стимул вызвал исследования Л.Н. Рыжкова.

А далее этот незаурядный ученый приводит ряд славянских этимологий для английских слов: FLAME – ПЛАМЯ, FORT – ПОРТ, FUT – ПОД, FRESH – ПРЕСный, THAT – ТОТ, TALK – ТОЛКовать, ARTUR – ЯР-ТУР. Последняя этимология вызвала иронию исследователя: «Я поздравляю с этой находкой английских авторов этого исследования и всех прибалтийских и иных Артуров. У них замечательные славянские (то есть подлинно английские) имена!» [1, с. 114]. Ирландские саги говорят о том, что аборигенами этих островов были великаны «ФОМОРЫ». «Вырезать этих великанов полностью благородным пришельцам не удалось. Согласно сагам, они сели на корабли – и уплыли. А доказательством того, что давным-давно героям «нордических саг» пришлось вести войну с подлинными хозяевами Британских островов – эдакими большущими и грозными исполинами-ломоносовыми, и что все это – не выдумка менестрелей, в подбрюшье Англии разместились ФОМОРСКИЕ, то есть ПОМОРСКИЕ ОСТРОВА« [1,с. 115]. В следующей главе, «Что помнит немецкий язык, если, собрав его части вместе, заставить говорить друг с другом?», приводятся не менее интересные примеры: «Общеизвестны примеры ДРЕЗДЕНА – ДРОЗДЯНЫ, ЛЕЙПЦИГА – ЛИПЕЦКА, которые приобретают смысл городов лип и дроздов, а в немецких сказках сохранился даже король-дроздобород. Еще один срез дают немецкие окончания на «AU»: ТОРГАУ, ЛЮБЕНАУ и т.д. Поскольку немецко-буквальное прочтение этого дифтонга будет «ау», в германских языках правильно читаемого, как «О», то получается из всей серии топонимов славные славянские деревеньки типа подмосковного «Люблино»: ЛЮБЕНО, ТОРГИНО, ПРОТВИНО, а у нас, зато звучит Фрязино, где жили «фрязины», то есть немцы, которых долго на Руси уподобляли приморским «фризам» — голландцам« [1, с. 116-117].

Тема эта увлекательная и я тоже отдал ей должное, решив реконструировать славянское слово-источник для английского слова FRIEND. По правилу Л.Н. Рыжкова первая буква в этом слове должна быть П, затем сохраняются Р и И, вместо EN надо поставить ЮС МАЛЫЙ, который обычно изображается как Я, а звук Д считать озвончением Т. В результате вместо английского слова FRIEND мы получаем русское слово ПРИЯТель, однако германцы вообще, а англичане в частности, не любят длинных слов, и потому суффикс отсекли. Можно себе представить, как они произносили это слово, коверкая его все сильнее: ПХРИЯТЕЛЬ – ПХРИЕНТЕЛЬ – ПХРИЕНТЬ – ПХРИЕНД- ФРИЕНД. В немецком языке они отошли еще на одну ступень дальше, и стали произносить ФРОЙНД. Если слова ПХРИЯТЕЛЬ – ПХРИЕНТЕЛЬ еще можно считать славянскими заимствованиями в германские языки, то слово ПХРИЕНТЬ, скорее всего, будет славянизмом, (то есть германским словом славянского происхождения), а три последних – уже чисто германскими словами.

Кроме того, глядя на английское слово WATER, Л.Н. Рыжков предположил, что истинно английским (то есть древнеанглийским) будет слово WADER в значении ВОДА [1, с. 121]. Этот пример мне нравится в двух отношениях: во-первых он показывает, что германское произношение было «акающим», и лишь нынешние англичане при написании WATER произносят УОТЕР; и, во-вторых, содержит суффикс –ЕР, обозначающий деятеля. По-русски слово ВОДА соотносится со словом ВОДИТЬ, то есть ВОДА – это то, по чему ВОДЯТ. Иными словами, вода – это ПРОВОДНИК. В германском вместо суффикса –НИК употреблен суффикс –ЕР. Или, еще ближе, ВОДА – это ВОДИЛО, ВОДИРО. Самыми близкими к германскому будут, вероятно, славянские слова ПОВОДЫРЬ и ВОДЯРА. Заметим, что английской этимологии тут нет, ибо по-английски «вести» будет ТО LEAD, или TO CONDUCT, и ВОДИЛО будет LEADER или CONDUCTOR, но не WATER и не WADER. И опять, слово ВОДЯРА для английского было бы заимствованием, слово WADER – славянизмом, а слово WATER – собственным английским словом. Немецкий язык сделал еще один шаг в сторону от русского, там Т перешло в С, и ВОДА стала произноситься как WASSER.

Можно понять и ряд других заимствований. «Читатель вправе ожидать и прямого слоя славянской лексики, и он действительно находится, например, ШВАЙН – SCHWEIN – просто СВИН (свинья) без ухищрений с правилами праязыка, а только за счет чтения. А с правилами, наиболее характерное слово OST – ВОСТОК, которое по правилам сразу становится VOST и начинает звучать по-нашему. Но поскольку речь идет о втором-третьем веке новой эры, когда римские источники уже упоминали славян в этом ареале обитания, нас такими совпадениями не удивишь» [1, с. 118]. Сделаю еще пару добавлений. В первой паре СВИНья – SCHWEIN можно видеть опять-таки отбрасывание второго слога как лишнего и переход звука С в звук Ш, то есть произнесение С вначале с придыханием, как СХ, а во втором случае перестройку структуры слова, где русское ВО-СТО-КЪ стало восприниматься как слово ОС-Ток, то есть слово открытого слога из трех слогов переразложилось в слово закрытого слога, и третий слог был отброшен как лишний.

Уже из этого очень краткого обзора можно сделать некоторые выводы относительно того германского языка, который начал усваивать славяно-русские слова.

  1. Язык был «акающим», то есть русскому О соответствовал германский А, например, ВОДА – ВАДЕР, ТОРГОВ – ТОРГАУ.
  2. Язык был богат на придыхания, так что ПХ и КХ превращалось в Ф, а СХ – в Ш, например, ПХЛОТ – ФЛОТ, СХВИН – ШВАЙН, ВОЛКХ – ВОЛФ.
  3. Русскому звуку Я, который, возможно, произносился в Западной Европе как старославянский носовой ЕН, соответствовал германский ЕН, например, ПРИЯТЕЛЬ –ФРИЕНД, ДРОЗДЯНЫ – ДРЕЗДЕН.
  4. Язык имел структуру закрытого слога в словах, так что согласный исчезал спереди, но возникал сзади: ВО-СТО-КЪ – ОСТ, ЙАР-ТУР – АРТ-УР, ЛИ-ПЕ-ЦЬ-КЪ – ЛЕЙП-ЦИГ. Эта особенность сохранилась в правилах переноса английских слов; например, READ-ING, PROSP-ECT и т.д.
  5. Язык не любил длинных слов и отбрасывал «ненужные» последние части исходных славянских слов: СВИНья – ШВАЙН, ВОСТок – ОСТ, ПРИЯТель – ФРИЕНД.

Правила 2, 4 и 5 показывают, что исходный германский язык не был индоевропейским. Он им стал лишь после того, как вобрал в себя массу лексических и грамматических заимствований из русского и других славянских языков.

Происхождение германских племен. Л.Н. Рыжков приводит цитату из древнего скандинавского источника XIV века «Описание земли»: «В начале всех достоверных рассказов на северном языке говорится, что север заселили тюрки и люди из Азии. Поэтому с уверенностью можно сказать, что вместе с ними пришел на север и язык, который мы называем северным и распространился этот язык по Саксланду (то есть Саксонии), Данморку (то есть Дании) и Свитьод (то есть Швеции), Норвегии и по некоторой части Энгланда (то есть Англии)» [3]. Из этой цитаты ясны два очень важных факта: древние германцы были тюрками, и они называли свой прагерманский язык северным. Это – очень важное свидетельство, однако оно подлежит проверке.

Л.Н. Рыжков комментирует данное свидетельство так: «Под «северным языком» (Norraenni tungu – то есть «нордическим») подразумевается и датский, – оба термина появились для обозначения всех скандинавских языков в эпоху завоевания Англии датчанами, то есть норманнами, викингами – носителями германской группы языков и германского эпоса в виде саг. Первичный приход будущих скандинавов – датчан – норманнов из Азии не противоречит сведениям о заселении Скандинавии готами из Причерноморья, откуда они были выбиты на север очередной волной гуннов. Ранее эти племена переселялись в Причерноморье под водительством легендарного вождя Одина – и впоследствии обожествленного предка, – из-за Каспия и Кавказа. Особенно ценно упоминание в памятнике о тюркском характере речи «нордических путешественников» из Азии, поскольку этот язык оказал большое влияние на всю «германскую языковую общность», включая английский, немецкий, датский, шведский, норвежский и др. Жаль, что Гитлер и его приближенные не смогли вовремя ознакомиться с великолепной книгой Е.А. Мельниковой [3] и ее прекрасными переводами с «нордического» языка. Это помогло бы отказаться от многих иллюзий национал-социализма, например, от «ледяной» (норд) теории первичного происхождения индоевропейцев. Особенно важно было понять, что самоназвание немцев – DEUTSCH – происходит от тех же ER TURKIR OK ASIA MENNE – тогдашних датчан, поскольку нынешняя TURKIR MENNE так и называется до сих пор «Туркмения», несмотря на разорение этой цветущей некогда страны арабами, гуннами и монголами, а столица – прародина викингов Асгард – это нынешний Ашхабад, продолжающий оставаться столицей этого края [4]. Теперь же плодоносящую при TURKIR-германцах ранее равнину – Туранскую низменность – занимают, в основном, пустыни: Каракумы и Кызыл-Кум, поскольку отсюда был изгнан этнос, способный из пустынь делать цветущие земли« [1, с. 125-126]. Это – интереснейший пассаж, затрагивающий множество проблем; я, однако, остановлюсь на форме ТУРКИР, разбив ее на два тюркских слова, ТУР и КИР. Первое из них означает «господин» [5, с. 52], второе – «земля» [5, с. 239]. Таким образом, тюрки понимали себя представителями ЗЕМЛИ ГОСПОД, даже когда переселились на северо-запад Европы.

Другой любопытной проблемой является слово ДОЙЧ в качестве самоназвания немцев (слово ДОЙЧЕ характеризует или женский род, или множественное число). Если проследить за усвоенным германцами славянским словом ЛЮДИ, которое сначала было заимствованием, затем, в форме ЛЮТЕ, славянизмом, наконец, в форме ЛЁЙТЕ – словом немецким, в дифтонг ОЙ/ЁЙ превращается У. Действительно, форма DUTCH известна в английском языке, но у англичан она означает голландцев, у американцев – немцев, у самих немцев – также немцев, а у русских форма ДАТЧане – датчан. Понятно, что понимание американцев – наиболее позднее, ибо сама история США насчитывает не более 300 лет. С ним совпадает понимание немцев, но уже как расширительное, перенос названия одного из этносов на название целого племенного союза. Полагаю, что слово DUTCH находится в прямой связи с итальянским словом DUCE (дуче, вождь) из латинского глагола DUCO – веду. Иными словами, наиболее древним скандинавским племенем, по мнению всех германцев, являются именно датчане, то есть ВОЖДИ, которыми со временем стали и все немцы. Это – латинская калька с тюркского слова ТУР. Наличие латинского языка в качестве общеупотребительного помогает понять время образования такого слова – средние века.

Между тем, в немецком мы встречаем и любопытнейший глагол FЬHREN, ВЕСТИ, и производное от него существительное FЬHRER, ВОЖДЬ. Корень здесь будет FЬHR, что можно понять, как слово ТУР, произнесенное с придыханием, а именно ТХЮУР. Возникает впечатление, что слово FЬHRER – это европеизированный вариант древнего слова ТЮРОК, которое, видимо, поизносилось с долгим гласным, что и нашло выражение в написании ЬH. Отсюда становится понятным, почему при заимствовании славянского слова ВОДА, нордический немецкий не заимствовал слово русское слово ВОЖЬ (ВОЖДЬ). Точнее, заимствовал, но в двух формах, ОДИН и ВОТАН, из которых можно реконструировать праформу ВОДАН, то есть, ВОЖДЬ. Так называли обожествленного предводителя германских племен. Иными словами, свое слово использовалось для нейтральной лексики, латинизированное – для обозначения своего племенного союза, русское слово – для торжественного наименования единственного человека-полубога.

Лексические схождения. Первым на наличие «странностей» обратила мое внимание преподаватель английского языка РУДН, казашка по национальности Улданай Бахтикиреева, которая очень удивилась тому, что казахское слово ТИС – зуб, зубы, в точности соответствовало английскому слову TEETH – зубы. Заметим, что в узбекском языке слово «зубы» звучит как ТИШ, то есть ТИСХ, а в английском – как ТИТХ. Иными словами, имеется некоторое фонетическое соответствие. К тому же существовало и семантическое соответствие. Правда, схождение некоторых слов – наименее доказательный материал, поскольку могло иметь место заимствование слова из одного языка в другой. В этом смысле следовало бы найти слово, которое выступало бы как некий постоянный член, как некий формант при образовании других слов. И такое слово, общее для тюркских и германских слов есть.

Формант МАН/МЕН. Казахский поэт и ученый Олжас Омарович Сулейменов пытается понять ряд тюркских слов, вошедших в состав русского языка. Он пишет: «Вероятно, термин КУМАН этимологизировался как КУ-МАН. КУ во многих тюркских языках обозначает лебедя. МАН – участвует в сложных лексемах южнотюркских языков в значении «человек». (Сравните: ТУРКМАН = ТЮРКСКИЙ ЧЕЛОВЕК и др.). Скорее всего, формант заимствован из индоевропейских языков« [5, с. 117]. Мне в данной фразе очень понравилась локализация: южнотюркские языки. К которым, разумеется, относится и туркменский, хотя типология тюркских языков пока еще не устоялась. Теперь надлежит проверить, действительно ли речь идет о заимствовании всего нескольких слов из германских языков в тюркские, или же речь идет об исходных тюркских словах.

Итак, если бы слова заимствовались из германского в тюркские, то 1) они были бы весьма редки и 2) не появлялись бы в тюркских фамилиях. Здесь, в примере Сулейменова, мы видим слово КУМАН со значением ЛЕБЕДЬ, от которой имеются фамилии, в том числе и русские: КУМАНИН и КУМАНЕВ, то есть, ЛЕБЕДИН и ЛЕБЕДЕВ. Фамилия эстрадного певца тюркского происхождения звучит как ГАЗМАНОВ. Это не имеет ни малейшего отношения ни к ГАЗУ, ни к германской фамилии МАН. Если считать, что ГАЗ – это озвонченное слово тюркское КАЗ, то есть, ГУСЬ, то ГАЗМАНОВ означает ГУСЕВ. А знаменитый марш «День победы» сочинил композитор с тюркской фамилией ТУХМАНОВ. Существует также известная тюркская фамилия РАХМАНОВ, и есть великий русский композитор с фамилией РАХМАНИНОВ. Таким образом, тюркские фамилии с формантом МАН – не редкость.

Но существуют и другие слова с формантом МАН. Так, предводителем отряда казаков выступает АТАМАН. С позиций тюркских языков АТА – ОТЕЦ, МАН – ЧЕЛОВЕК. Таким образом, АТАМАН – ЧЕЛОВЕК-ОТЕЦ, БАТЯ.

А вот слово БАСУРМАН. Более полное исследование его провел Олжас Омарович Сулейменов в книге «Аз и я». Он писал: «… Арабы называют верующих в аллаха – муслим (»покорный»). Турки контаминировали два слова: «мысыр» Египет (арабское) и «муслимин», создав термин «мусурман». Он распространился и на тюрков, принявших ислам. Кипчаки превратили турецкое изобретение в «бусурман». Русские восприняли кипчакскую форму, адаптировали ее в диалектах «бусурман», «бесермен», «басурман», «босурман» и др. В южнорусском диалекте была форма с «книжным» долгим У – «босоурман», давшая в устном «босоврман». В украинском сохранилось до XIX века необычное название мусульманина «бусовир» (Преображенский). Во множественном числе первичная форма, надо полагать, выглядела развитей – «бусоврмане» или «бусоврамне»« [5, с. 70]. Существует еще слово ТАУРМАН, то же тюркское. Но самым интересным будет, видимо, слово МУСУЛЬМАНИН, то есть МУСЛИМ-МАН.

Полагаю, что приведенных примеров достаточно, чтобы предположить, что данные тюркские слова не являются заимствованными, а принадлежали тюркским народам издревле. И потом были переданы германцам как слой исходной лексики.

Более стойкие фонетические явления. Одно из явлений мы уже отметили – это наличие закрытого слога у тюркских народов при существовании открытого слога у славян. Подобное фонетическое явление характеризует язык в течение веков и тысячелетий, и его невозможно «отменить» каким-либо правительственным указом. Но есть и второе явление – придыхание. При чтении немецких текстов поражает количество сочетаний РН, CK и SCH, и мы не сразу понимаем, что речь идет о ПХ, КХ и СХ. Зато в английском языке мы уже встречаем не только PH и TH, но и GH или DH, а также CK и SH. Например, русское слово ПЛУГ англы передали как PLOUGH, с придыханием после Г. В немецком языке, на первый взгляд, нет придыхания (на письме) после Т, например, слово ХОРОШО пишется GUT. Однако произносится конечный звук Т с придыханием, GUTH. О. Сулейменов считает придыхание признаком огузо-кипчакских племен.


Схождение в графике. Имеется некоторое сходство и в графике между тюркскими и германскими рунами. Так, германская руна (из английского футарка) еа или ear в начертании или соответствует тюркской руне йер со значением «земля». Вообще говоря, пока сравнение тюркских и германских рун не проведено в полной мере. Не исключено, что тюркские руны в какой-то степени предшествуют германским.

Выводы. Мысль о том, что германские племена изначально не были не только индоевропейцами, но даже оседлыми жителями Европы, а представляли собой ряд племен кочевников, вторгшихся из Азии и представляющие собой огузо-кипчакскую ветвь тюрок, на первый взгляд кажется ошеломляющей. Между тем, приведенные в данной статье свидетельства наталкивают именно на этот вывод. Раскопки на месте древних германских владений показывают, что на поднятых на поверхность идолах находились не германские, а славянские надписи, то есть, германцы значительно моложе того исторического периода своего появления, на который они претендуют. Графика германских рун отражает графику тюркских, племена назывались TURKIR MENNE, и имели одним из главных богов ТОРА, чье имя очень сходно с этнонимом TURK, TURОK (ТУРОК – это как бы маленький ТОР или ТУР, то есть ТОР-ОК). В фонетике современных германских языков сохранились черты тюркской фонетики, в лексике – ряд тюркских слов. Подобное схождение этнонима с теонимом, графики, фонетики и лексики германских и тюркских языков трудно (мне кажется, даже невозможно) объяснить случайностью. Единственная разумная возможность – считать германские языки по своему происхождению тюркскими.

Разумеется, германские языки в настоящее время являются индоевропейскими. Но это качество было у них не изначальным, а приобретенным. А именно, если понимать слово «индоевропейские» как «производные от русского», то отсюда вытекает, что тюркские племена, поселившись на русских землях, перешли на пиджин (на основе русского языка), который у них закрепился (хотя сохранилось и несколько чисто тюркских слов) и сталь креольским русским языком на базе тюркской фонетике и тюркского словообразования (мы видели, как отбрасывались окончания, чтобы слова стали короткими). Поэтому вторая стадия развития германских языков – это их русификация. И только пройдя ее, они стали древне- и среднегерманскими.

Ну, а первая, чисто тюркская стадия – самая сложная для реконструкции.


Литература

  1. Рыжков Л.Н. О древностях русского языка. М., «Древнее и современное», 2002
  2. Макарчев Виталий. Король или князь? // Газета «Дуэль», 2001, № 12 (207)
  3. Мельникова Е.А. Древнескандинавские географические сочинения. Тексты. Перевод. Комментарий. М., «Наука», 1986
  4. Щербаков В. Асгард – город богов. М., МГ, 1991
  5. Сулейменов О.О. Аз и я. Книга благонамеренного читателя. Алма-Ата, «Жазуши»,1975

Чудинов В.А., Были ли германцы прежде тюрками? (к постановке проблемы) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13242, 21.04.2006

[Обсуждение на форуме «Праславянская Цивилизация»]

В начало документа

© Академия Тринитаризма
info@trinitas.ru