|
Чем больше я знакомлюсь с надписями, написанными рунами Одина, тем больше меня преследует мысль о том, что рунологи читают надписи руницы (рун Макоши) как германские. В данном случае эта мысль меня посетила при чтении книги М.Б. Щукина (ЩУК). Начну анализ надписей с того, что считается готскими письменами Черняховской культуры. Я уже выставлял свою статью об этой культуре на сайте www.trinitas.ru, где показал, что все известные мне надписи этой культуры являются славянскими.
Черняховские надписи. В монографии М.Б. Щукина приводятся новые или видоизмененные надписи Черняховской культуры, рис. 1, 2, 3 (ЩУК, с. 172, рис. 57).
Рис. 1. Черняховские изделия и мое чтение надписей на них
Надпись № 1. Надпись 1 я исследовал при очень неточном изображении черепка, придя к выводу, что тут написано руницей слово КЪРУГЪ. Теперь дана более точная прорись. Кроме того, я могу сослаться на монографию Е.А. Мельниковой, в которой данная надпись исследована более подробно. Итак, сначала я процитирую Елену Александровну Мельникову: «Лепесовка, Украина, Белгородский район Хмельницкой области), фрагмент керамики. Место хранения: Государственный Эрмитаж, инв. № 2701/482 (по описи раскопок: ДВ 1958/Леп 9212). Литература: ТИХ, с. 90; ТИ2, с. 15-16, ТИХ //СРН, № 122, с. 140).
При раскопках поселения черняховской культуры е с. Лепесовки на Южной Волыни в верхнем течении р. Грынь были обнаружены фрагменты гончарной и лепной керамики, а также глиняное пряслице с процарапанными знаками. Раскопки производились под руководством М.А. Тихановой на протяжении шести раскопочных сезонов (1957-1962). На десяти обломках глиняных сосудов, сделанных на гончарном круге, нанесены греческие надписи: монограммы и отдельные буквы греческого алфавита. Ряд фрагментов кружальной керамики имеют также знаки, отмеченные М.А. Тихановой в 1963 году как, возможно, рунические. Четыре из них были опубликованы ею в 1977 году (СРН, № 122-125).
При ознакомлении с этими фрагментами керамики в ходе подготовки настоящей публикации выяснилось, что лишь на одном из них можно усмотреть знаки, идентичные старшим рунам. Знак, опубликованный в СРН под № 123 (с. 140) и предположительно определенный М.А. Тихановой как утроенная руна F, имеет в действительности форму и может быть либо владельческим знаком, либо монограммой, но никак не старшерунической лигатурой. Знаки на фрагментах № 124 и 125 (СРН, с. 141), интерпретированные М.А. Тихановой как руны R, на самом деле имеют на ветвях перпендикулярные им отчерки, что характерно для корпусного начертания греческой буквы , а отнюдь не рунического знака. Поэтому эти три фрагмента керамики исключены из настоящего издания» (МЕЛ, с. 96).
Хочу заметить, что в первую очередь фрагменты керамики с надписями, найденные на территории славянской страны, следовало проверить на наличие славянских знаков, в частности, руницы. Так, знак в рунице существует, означая слог СИ. Вместо этого данная исследовательница предпочла гораздо более экзотическую версию греческого знака. Сказать, что она не знала руницы, мне трудно, поскольку я довел до ее сведения силлабарий руницы у нее дома еще в 1993 году. Если бы даже какие-то моменты, связанные с руницей, были ей неясны, она всегда могла бы мне позвонить, или приехать ко мне за консультацией, поскольку до этого она бывала у меня дома. Но эту единственно осмысленную версию чтения он отбросила с порога, выплеснув с водой и ребенка.
«Единственный фрагмент керамики, на котором можно усматривать руны, – обломок венчика и стенки, сделанной на гончарном круге желтой лощеной миски, обнаруженной в 1958 году при расчистке и снятии слоя обмазки округлой легкой наземной постройки типа шалаша«. Полагаю, что данный шалаш был легким навесом над гончарной мастерской, где размещался гончарный круг. »На нем процарапаны по сырому тесту три знака, крайний из которых находится на краю облома. И хотя верхняя часть следующего знака, если бы таковой имелся, должна была бы быть видна, не исключено, что он располагался несколько ниже сохранившихся и оказался утрачен. Поэтому имеющиеся три знака могут являться как всей надписью, так и ее частью, 1- U(?), 2 – W, 3 – A. Правая ветвь знака 1 пересекает ствол руны W и может образовывать вместе с ней лигатуру HW. Датировка рунических знаков на обломке керамики определяется М.А. Тихановой исходя из общей датировки поселения, возникшего в конце II века н.э. и просуществовавшего до конца третьей четверти IV века. Вместе с тем, она указывает, что по условиям находки он относится не к самой ранней фазе жизни поселения« (МЕЛ, с. 96).
Итак, якобы прочитано готское слово UWA. Ну, и что оно обозначает? А ничего!
М.Б. Щукин констатирует по этому поводу: «Что касается рунических надписей, то, как в большинстве случаев со старшеруническим письмом – футарком, они нечитаемы и непереводимы. Это лишь сокращения неких священных заклинаний либо имен. Раздираться с ними – дело рунологов» (ЩУК, с. 173). Я и привлек мнение наиболее опытного рунолога, работавшего в Институте отечественной истории РАН, доктора исторических наук Е.А. Мельниковой. Из него совершенно неясно, что написано: из трех букв в чтении двух нет уверенности, а о смысле говорить и не приходится, поскольку такого готского слова просто нет.
Меня в исследованиях Е.А. Мельниковой всегда удивляет очень обстоятельное описание и места, и даты находки, и библиографии издания надписи, и точное описание пересечения знаков, как если бы речь шла о каком-то значительном эпиграфическом событии. Однако за этой блестящей формой скрывается пустота: ею самой поставлены два вопросительных знака на три буквы, а смысл слов так и не установлен. Но в таком случае, как можно делать вывод о том, что перед нами – готское слово или даже старшеруническая надпись? Ведь для такого вывода требуется не подробное описание места находки или цвета обломка, а выявление соответствия букв надписи рунам Одина, а также демонстрация принадлежности слова словарю одного из германских языков и, наконец, обсуждения его смысла. Иными словами, отсутствие основного и самого важного доказательства читателю заменяют огромным объемом второстепенной информации. Полное описание места находки и датировки очень важно для исторической реконструкции события, но это – уже другая проблематика. Для эпиграфиста важно найти содержание надписи, «выжать» из нее всю возможную информацию. Эпиграфист – это, прежде всего, филолог, лингвист. Представьте себе, что в учебнике иностранного языка вам не будут давать смысла слова, зато дадут уйму сведений о том, в какой книге и какого века, хранящейся в какой библиотеке какой страны это слово впервые встречено. Вы с негодованием отбросите такой учебник – он вас будет учить не языку, а истории слов.
Подмена эпиграфического анализа археологическими сведениями – это типичный научный формализм, за которым скрывается «наличие отсутствия» смысла надписи. Доказательность такого эпиграфического анализа – нулевая.
Теперь рассмотрим данный керамический фрагмент с точки зрения руницы. Как я читал его прежде, так читаю и теперь: КЪРУГЪ, то есть ГОНЧАРНЫЙ КРУГ. Иными словами, перед нами – не обломок миски, а обломок гончарного круга. Для сравнения рассмотрим знаки внутри рамочки чуть левее основной надписи: хотя и очень нечетко, но там написано кириллицей то же самое слово КРУГ. То есть, одна надпись удостоверяет другую, и гадать о смысле тут не приходится. Перед нами – типичное русское слово, которое к тому же соответствует и характеру найденной постройки: в гончарной мастерской основное место занимает гончарный круг как станок для лепки сосудов.
Но имеются и другие надписи. На венчике верхнего фрагмента, обведенного рамочкой, в обращенном цвете читается надпись ХРАМА РОДА. Полагаю, что это – выходные данные изготовителя гончарного круга, который был создан в мастерской храма Рода. Это дополнительное сведение решительно противоречит готской трактовке всего артефакта. Круг был создан с славянской мастерской, принадлежащей храму славянского божества. А внизу, выше другой кромки, можно прочитать надпись НИКОЛО-МАРИИНСКИЙ М…, то есть, НИКОЛО-МАРИИНСКИЙ МОНАСТЫРЬ. Тут уже речь идет о владельческой надписи. То есть, собственником круга выступил монастырь. Слово «Никола» говорит о христианстве, тогда как слово МАРИИНСКИЙ свидетельствует о более ранней фазе развития христианства, когда дева Мария еще считалась жрицей богини Мары, и когда формировался особый культ девы Марии. Так что вскоре после возникновения христианства, когда митрополит Мирликийский Николай был причислен к лику святых, Мариинский монастырь получил дополнительное наименование «Никольский». Над данной надписью можно прочитать начертанное столь же слитно, курсивом слово РУНА. Оно подтверждает наличие надписей на круге.
Как видим, ничего готского на данном черепке не написано. Однако наличие дополнительных русских надписей изготовителя и потребителя помогает убедиться в том, что русская трактовка надписи в целом должна быть рассмотрена не как один из вариантов наряду с готской, а как единственно возможный и единственно имеющий право на существование.
Надпись № 2. Этот керамический фрагмент найден также в Лепесовке. Я его прежде не рассматривал, так что для меня это – новинка. Если попытаться прочитать надпись на нем как руническую, получится слово ЕН, или, в русской транслитерации, ЭХ! Такая надпись выглядит довольно странно; видимо, поэтому Е.А. Мельникова не включила ее в свой корпус. Гораздо проще предположить, что написано три знака, причем первый и второй соединены в лигатуру. После разложения лигатуры можно прочитать русскую надпись: МОЛОКА. Итак, перед нами кана или канела МОЛОКА. Ни о каком готском слове тут речь также не идет. Мне, однако, видеть такое слово очень приятно, ибо с некоторых пор я коллекционирую надписи, содержащие слово МОЛОКО, которое совершенно не известно археологам, как если бы во времена Киевской Руси и более ранние эпохи у славян такого продукта вовсе не было.
|
Рис. 2. Черепок из Лепесовки и мое чтение надписей
Надпись № 3. Костяной гребень, найденный в Белгородской области. Это – новинка не только для меня, но и для Е.А. Мельниковой, у которой он тоже отсутствует. Правда, от зубьев почти ничего не осталось – два зуба вверху и три внизу (гребень был двусторонним), однако, поскольку нижние зубья не входили в рисунок, я их стер. Центральная надпись выполнена в духе рун Одина, особенно впечатляют две последние руны, которые можно прочитать, как ЛО. Четыре первых в таком случае должны быть прочитаны как КИИН. Полагаю, однако, что никакого готского слова КИИНЛО не существует. Зато если предположить, что перед нами – обычная славянская руница, мы получим два слова: НАДЕТЬ (первый знак НО/НА начертан зеркально) ГОЖЕ. В данном случае речь идет о том, что одни гребни служили просто для расчесывания волос, а другие – еще и вставлялись в волосы как украшение; но для последней функции подходил, естественно, не всякий гребень, а лишь нарядно отделанный. Данный образец, имеющий отделку в виде каймы из кружочков, таким условиям удовлетворял, что и удостоверялось разрешительной центральной надписью.
Над центральной надписью имеется, видимо, надпись изготовителя, которая, однако, читается лишь в обращенном цвете. Превратив позитив в негатив, и увеличив размеры, мы читаем слова МАРОВ ХРАМ, то есть, нарядный гребень предназначался для покойницы. До сих пор нам ритуальные гребни не встречались
Надпись № 4. Еще один черепок из поселения Лепесовка. Чтение надписи на нем, как и изображение артефакта, у Мельниковой отсутствует, а М.Б. Щукин чтений не дает принципиально. Надпись состоит из двух столбцов, левого и правого. В левом наверху написана едва заметная кирилловская буква Н, а под ней – явно видимая буква А. В правом – наверху руничный знак ТИ, под которым – руничный знак ЛИ. Порядок чтение: в левом столбце сверху вниз, в правом – снизу вверх, то есть, своеобразный вертикальный бустрофедон. Надпись гласит: НАЛИТИ или НАЛИТЬ. И опять, эти повседневные надписи на сосудах крайне важны, поскольку археологи так и не смогли их прочитать на корчаге из Гнёздово, читая, как они полагали, «древнейшую русскую надпись».
Но в данном случае весьма интересный материал дают микронадписи. А именно: на венчике внизу под центральной надписью имеется неявная микронадпись. В прямом цвете можно прочитать слово, написанное жирным шрифтом, АРКОНА, а под ним мелким – ПРОВЕ. Полагаю, что так обозначен известнейший славянский город средневековья на острове Рюген, а также храм, но не главного бога Святовида, а храм бога справедливости Прове. Предположить заранее, что в далекое село Лепесовку может попасть изделие из Рюгена, было крайне трудно. Тем не менее, если данное название повторится еще раз, можно принять его за истину. В обращенном цвете читаются слова АРКОНЫ ВАРЯГИ. Это еще более интересно: храм Прове Арконы, получается, был храмом морских пиратов варягов, проживавших в Вагрии. И варяги имели некоторое отношение к Лепесовке, если черепок их сосуда мог быть там обнаружен археологами. Наконец, в конце надписи в обращенном цвете читаются слова: МОРЯ ЯРОВА. Это название нам уже знакомо: в статье о Вагрии удалось узнать, что до того, как оно называлось Варяжским, Балтийское море имело имя МОРЕ ЯРА. Таким образом, мы сталкиваемся не только с подтверждением этого названия на черепке из Лепесовки, но и с тем, что примерно в третьем веке н.э., к которому относится лепесовская керамика, одновременно имеется два названия: иностранцы называют Балтийское море Варяжским, тогда как сами варяги именуют его Яровым.
Затем я читаю надпись на верхнем венчике справа. В прямом цвете жирными буквами здесь читаются слова ХРАМ и АРКОНА, под ними тонкими линиями начертано слово АРКОНА. Тем самым, полностью подтверждается начальное чтение о принадлежности данного сосуда храму бога Прове, находящемуся в Арконе. Наконец, я читаю надпись на нижнем венчике справа. В прямом цвете можно прочитать слова МОРЯ ЯРОВА, в обращенном – АРЕНА ВАРЯГОВ. Тем самым, под ареной варягов подразумевается все Балтийское море.
Любопытно, что когда эпиграфисты подразумевали в надписях из Лепесовки наличие некого германского материала, они в этом смысле не очень-то и ошибались: варяги действительно происходили из Вагрии, которая находилась на территории нынешней Германии. Однако это был чисто славянский этнос, что еще раз удостоверяет данный черепок. Из него, однако, мы получили важные сведения, что варяги не просто предпочитали храмы Арконы, но и облюбовали для себя храм Прове. А из этого уже можно сделать вывод, что изображение бога Прове на надгробье, в частности, на Микоржинском камне, есть метка захоронения варягов.
Таким образом, перед нами – фрагмент чары варягов из храма Прове в Арконе на море Яровом, и в эту чару предлагается НАЛИТЬ, видимо, вина либо за здравие этих славянских пиратов, либо за упокой их души.
|
Рис. 3. Черепок и пряслице из Лепесовки и мое чтение надписей на них
Надпись № 5. Этот фрагмент керамики также относится к Лепесовке, и его описания так же нет у Е.А. Мельниковой. Я его также анализирую впервые. Зато данный черепок прорисован настолько четко, что вполне годится для дешифровки. На верхней левой части венчика в качестве орнамента я прежде всего читаю надпись МАРЫ ХРАМ. Затем я выделяю рамочкой левый фрагмент, на котором в прямом цвете читаю слова ПИВНЫЯ КРУЖКИ, а в обращенном – ХРАМА МАРИИ. Это я понимаю так: кружки были изготовлены еще в храме Мары, а позже, при возникновении Мариинской религии, храм Мары стал именоваться храмом Марии. А вот еще более поздняя христианская эпоха на данной пивной кружке в виде надписи не проявилась. Вероятно, кружка была разбита еще в дохристианскую (для данного храма) эпоху.
На втором фрагменте в рамочке надписи читаются сверху вниз, причем сначала в обращенном цвете, где можно прочитать слова МАРЫ РАКА С РУНАМИ. Как известно, рака – это большой ларец для хранения останков святых. Оказывается, в языческие времена на раке положено было держать пивные кружки. Видимо, умерших святых следовало поминать пивом. Тот же обычай, видимо, сохранялся и в Мариинские времена. Однако в христианстве мы такого обычая не знаем. В таком случае, отсутствие указания на более поздний Никольский характер храма объясняется очень просто: христиане для поминок святых пива не употребляли. Таким образом, данный черепок поведал нам много интересного.
Надпись № 6. Это – пряслице из Лепесовки, надпись на котором я уже читал. Читала ее и Е.А. Мельникова, но только верхнюю грань. Боковые поверхности у нее отсутствовали как в прориси, так и на фотографии.
Сначала я приведу ее описание пряслица: «Лепесовка (Украина, Белгородский район Хмельницкой области), пряслице. Место хранения: Гос. Эрмитаж, инв. № по описи раскопок ДВ 1958/Леп 4116. Литература: ТИ2, с. 15-16; ТИХ // СРН № 126, с. 141; ANT, р. 288. Глиняное пряслице диаметром 3,4 см, высотой 1,8 см с отверстием диаметром 0,8-0, 9 см найдено при раскопках М.А. Тихановой поселения черняховской культуры у с. Лепесовка в 1958 году. Оно находилось к югу от дома, где был обнаружен фрагмент керамики с руническими знаками (надпись № 1). На одной из уплощенных сторон вокруг отверстия на расстоянии 0,2-0,3 см от него тут прочерчен круг, который использован в качестве строки для начертания серии знаков. Как в статье 1976 года, так и при публикации находки М.А. Тиханова не усмотрела оснований видеть в знаках скандинавские руны. По ее мнению, «это скорее декоровка, в которую включены символические, имеющие апотропеическое значение знаки» (СРН, с. 141)«. Сразу же соглашусь с тем, что скандинавских знаков на данном пряслице нет, так что предчувствие в этом смысле М.А. Тиханову не обмануло. Но считать надпись декором у меня тоже нет ни малейшего основания.
Продолжу цитирование: «В рецензии на издание рунических надписей (СРН) американский рунолог Э. Антонсен на основании приведенной в книге фотографии предположил, что надпись состоит из двух частей: орнаментальной (серия неправильной формы зигзагов) и буквенной, в которой он усматривает четыре руны старшего ряда: DKUW. При ознакомлении с пряслицем при подготовке данной публикации были уточнены расположения и характер рез и выполнена прорись граффито. Прочерченное вокруг отверстия кольцо, служащее основанием для знаков – своего рода линейкой, образующей строку, – как представляется, указывает на то, что эта серия знаков, часть из которых, как и указывал Э. Антонсен, действительно по графике идентичная старшим рунам, является надписью. Более того, очевидно, что и те знаки, которые Э. Антонсен счел орнаментальными, на самом деле являются руническими, поскольку графика их различна. Линии, образующие знаки, довольно глубоки и четко выделяются на темном фоне обожженной глины. Следует учитывать и то обстоятельство, что поверхность, на которую нанесена надпись, не строго горизонтальна, а поката, поэтому в некоторых случаях можно предполагать соскальзывание инструмента, которым нанесена надпись. Поверхность испещрена мелкими царапинками и выемками. Предположительно надпись состоит из 11 знаков, которые могут быть прочитаны слева направо (ветви знаков, наиболее сходные с рунами, расположены справа от стволов) следующим образом: H(?)-U-?-E-p-E(I)-K-U-W-I-NG(J)» (МЕЛ, с. 97). Далее следуют различные предположения о том, какая именно руна начертана под тем или иным номером на пряслице, но общее истолкование смысла отсутствует, как если бы задачей эпиграфиста было только определение букв, но не понимание текста надписи. Так что вся предварительная работа Е.А. Мельниковой отсутствием заключительной фазы чтения в известном смысле обесценена.
Я тоже публиковал свое чтение данное надписи, показанное здесь на изображении 6А: СЬВОКРИНЬ РУНОВЬ ПЪРЯСЬЛЕНЬ, СВОЙ (ЧУД, с.28-29). Имелось в виду, что сначала это пряслице было подарено молодой женщине свёкром, а потом оно стало своим. Слово СВОЙ было начертано в центре надписи. Я и сейчас полагаю, что надпись была прочитана в целом верно. Однако сейчас в книге М.Б. Щукина была помещена более точная прорись, и это дало возможность уточнить чтение надписи.
Теперь я читаю, 6 Б: РУНЪВЪ ПЪРАСЬЛЕНЬ СЬНОХИ, СВОЙ С РУНА. Практически надпись я читаю так же, только вместо СВЕКОРА здесь фигурирует СНОХА, слово СВОЙ читается кириллицей на круговой надписи, а в центре написано не СВОЙ, а С РУНА. Так что уточнение в данном случае незначительно, оно не меняет общего характера владельческой надписи, а также того факта, что сначала пряслице принадлежало кому-то (в данном случае уже не свекру, а снохе), а теперь принадлежит его настоящей владелице.
Более подробное изображение пряслица позволяет читать надписи и на его кромке. Там я читаю: …РСКАЯ МАСТЕРА РУН. Ясно, что первое слово, если его написать полностью, будет словом МАСТЕРСКАЯ. Таким образом, написана формула ремесленника. Из этого следует, что если нам повезет, то можно будет обнаружить его фамилию, а возможно даже, и имя. И действительно, если прочитать более жирную часть ободка, то там читается слово ТОКАРЕВА. Заметим, что Токарев был не мастером по производству пряслиц, а мастером по нанесению рун. Обнаружение выходных данных изготовителя пряслица оказывается ценным дополнением к предыдущему чтению основной явной надписи.
Но весьма интересно чтение надписей на цилиндрической поверхности боковинок, которые раньше не были опубликованы Е.А. Мельниковой. Ясно, что там она наличие надписей не усматривала. Я же читаю на общем боковом виде слова МАСТЕРА, а на развертке – РУН; кроме того, ниже, видимо, проступает еще одна надпись СВОЙ. Все эти надписи процарапаны кирилловскими буквами и совпадают с нашим чтением основной части, написанной руницей, что подтверждает наше чтение. Так что вместо некой абракадабры якобы германской надписи мы видим подтверждение именно русского чтения основной надписи данного пряслица. Справа на боковине имеется жирная надпись, которую я читаю как слово МАРА. У самого низа развертки можно прочитать имя мастера Токарева в родительном падеже – АНДРИАНА, причем ниже слова РУН написано АНД, а много левее – РИАНА. Так что полное наименование мастерской будет: МАСТЕРСКАЯ МАТЕРА РУН АНДРИАНА ТОКАРЕВА.
Наконец, остались надписи на другой боковой проекции. Здесь слева можно прочитать надпись в столбик РУНОВ, в рамке слово ХРАМ, а внизу – слово МАРЫ. Это – очень ценное добавление. Храм изначально был не только посвящен Маре, но и являлся ХРАМОМ РУН, то есть, БИБЛИОТЕКОЙ. И у этого храма существовала своя мастерская по прядению нитей, в которой использовали данное пряслице.
Как видим, опять не только нет ничего похожего на готские надписи, но наша атрибуция построек Лепесовки как храма Мары, затем храма Марии, и, наконец, Николо-Мариинского монастыря вообще начисто исключает такого рода находки.
Надпись № 7. Это – еще один фрагмент керамического сосуда из Лепесовки. Основная неявная надпись находится тут на верхнем поперечном срезе, где в прямом цвете читается слово МАРИИНСКИЙ, а в обращенном – слова МАРИИНСКИЙ МОНАШЕСКИЙ ХРАМ, рис. 4. Сбоку вдоль кромки размещено слово МАСТ(ЕРА).
Хотя данный керамический фрагмент не содержит никакой принципиально новой информации, он, тем не менее, показывает, что монастырь существовал еще во времена Мариинского храма, перейдя затем в Николо-Мариинский монастырь.
Рис. 4. Керамический черепок из Лепесовки и мое чтение надписей на нем
Итак, я могу теперь сказать точно, что именно раскопала М.А. Тиханова: комплекс зданий храма Мары, а затем Мариинского и Николо-Мариинского монастыря. О подобной атрибуции своих находок она, видимо, не догадывалась. Ей, также как и Е.А. Мельниковой, очень хотелось найти там надписи готов, прежде всего, потому, что обе исследовательницы являются специалистами-рунологами. К сожалению, им не повезло. Поэтому я склонен весьма критически оценивать такое высказывание М.Б.Щукина: «Из Лепесовки происходит целая серия граффити (ЩУ2, с. 65) на греческом языке и рунических (ТИХ, ТИ2, СРН, с. 140-141), причем часть их была сделана на сосудах еще до обжига. Лепесовка дает на сегодня наибольшее число рунических надписей – восемь экземпляров. Их старшеруническая принадлежность удостоверена таким известным рунологом, как Е.А. Мельникова, визуально ознакомившаяся с материалом» (ЩУК, с. 171). Из восьми надписей М.Б. Щукин демонстрирует нам только шесть, и ни одна из них не является рунической. Из этих якобы восьми надписей Е.А. Мельникова рассматривает только две, и ни одна из них не дала какого-либо осмысленного чтения. Е.А. Мельникова аттестована как «известный рунолог», но, увы, не «опытный рунолог», ибо с чтениями у нее явно не получается (да и в принципе получиться не может, поскольку рун Одина тут нет и в помине). Просто опытный человек не взялся бы читать нечитаемое. Ну, а поскольку ошибку совершил представитель РАН, она была запущена в научный оборот, и теперь на то, что совершенно не было понято, начинают ссылаться, как на реально существующую научную истину. То есть попытка рунического чтения, но произведенная сотрудником РАН, которому это положено по штату, уже считается истиной (вроде как попытка доктора Айболита измерить температуру больных мартышек с помошью медицинского термометра оказалась лучшим лекарством, моментально вылечившая больных простудой). И напротив, я нисколько не сомневаюсь, что все мои чтения, не опубликованный в издательстве «Наука», совершенно не будут приняты всерьез. Ведь ученых вовсе не интересует реальное положение вещей; в науке господствует «ссылка на авторитеты», какими бы бредовыми ни были утверждения авторитетов. И если Е.А. Мельникова – «известный рунолог», а В.А. Чудинов как рунолог не зарегистрирован, то, разумеется, бессмысленные чтения UWA и H(?)-U-?-E-p-E(I)-K-U-W-I-NG(J) – это «наука», а все мои чтения явных и неявных надписей – это ничто.
Рис. 5. Керамический фрагмент из Румынии и мое чтение надписей
Надпись № 8. Об этом документе вещественной культуры М.Б. Щукин пишет следующее, упоминая черняховские надписи: «Но известны они и на других черняховских памятниках, например, руническая надпись на пряслице из Леткани в Румынии; недавно был обнаружен гребень с руникой на одном из поселений в восточной части черняховского ареала, в Белгородской области (ЕРО), а при раскопках поселении у хутора Одая в Молдавии нам довелось найти обломок черняховского сосуда с обрывком двустрочной (трехстрочной?) греческой надписи (рис. 58). Это позволяет думать, что черняховцы были в достаточной степени грамотны» (ЩУК, с. 171). О гребне мы уже говорили, рассматривая надпись № 3. Поэтому сейчас рассмотрим то, что было получено в результате раскопок самого М.Б. Щукина и убедимся в том, что перед нами – действительно греческая надпись. Во всяком случае, на первый взгляд она такого впечатления не производит. Подпись под рисунком гласит: «Рис. 58. Черняховский гончарный сосуд с трехстрочной греческой надписью. Фрагмент. Поселение у хутора Одая, Молдавия» (ЩУК, с. 173, рис. 58). Попыток самостоятельного чтения надписи автор находки не приводит.
Увеличив изображение и приглядевшись к его неоднородностям, прежде всего, замечаем на левом верхнем остром краю надпись РОД, отличающуюся только интенсивностью тона. Полагаю, что так пометил себя изготовитель сосуда, храм Рода. Уже это сразу же противоречит версии о греческом происхождении изделия.
Если считать, что горизонтальные линии отчерчивают четыре строки, то на второй сверху строке слева имеется вдавленная надпись, которую я читаю как МОНАСТЫРЯ ЯРИНА, КРЫМ. Иными словами, речь идет о монастыре славянского бога Яра, расположенного в Крыму. Это – типично владельческая надпись. На линии строки, третьей сверху, снова встречается слово РОДА. Что же касается явных надписей, то на первой строке ее в силу малости прочитать невозможно, хотя можно предположить с некоторой долей вероятности, что первая буква есть Я, а вторая – Р (надписи стилизованы под орнамент, так что углублялись по сырой глине только округлые части буквы). А на второй строке я читаю …СКАЯ ХРАМ(А), то есть, МАСТЕРСКАЯ ХРАМА. Поскольку писал изготовитель, то понятна, чья это мастерская – МАСТЕРСКАЯ ХРАМА РОДА. Но наиболее запутанны стилизацией буквы и знаки третьей строки. Я читаю сначала ЯР, затем три знака руницы СЕ БОГЪ (последний знак слит в лигатуру, а все три знака с явно видимыми округлостями напоминают греческую букву ОМЕГА, из-за чего, видимо, М.Б. Щукин и посчитал данную надпись греческой). И далее я читаю руницей слова КАКЪ ДИРЪ. Итак, полная надпись данной строки – ЯР – ЭТО БОГ, КАК ДИР. Известно, что Дир – это полулегендарный киевский князь, убитый в 882 году вместе с Аскольдом в Киеве Олегом. Некоторые ученые считали Аскольда и Дира варягами-скандинавами.
На четвертой строке, как я понимаю, никаких изысков изготовителей нет, и буквы начертаны в своем привычном виде. Я читаю ОГАЕТ, что является значительным фрагментом слова (ТР)ОГАЕТ. Возможно, на целом сосуде объяснялось, чем или кого трогает Яр. Однако допустимо и иное значение. Если предположить, что слово написано целиком, то данный глагол очень напоминает имя кельтского бога Огама, который научил кельтов письму, но письму самому неудобному для написания и понимания, стало быть, тайному. Так что если эта версия верна, мы не только получаем новый смысл ЯР – ЭТО БОГ, КАК ДИР, НАПИШЕТ ТАЙНО, но и само имя ОГАМ оказывается притяжательным причастием от глагола ОГАЯТЬ. Тогда слово ОГАЕТ будет озвонченным вариантом слова ОХАЕТ – ТАЙНО ОСРАМИТ.
Надпись в самом низу гласит ХРАМА, надпись в самой высокой рамочке – РОД, РОД. Но две оставшиеся надписи в рамочках представляют большой интерес: одна из них гласит: МАКСИМ. Так обычно зовут жреца храма Макоши (Макось-Макосим). В данном случае надпись оформлена почти без углубления, что позволяет думать, что так звали мастера мастерской храма Рода. Вторая надпись в рамочке еще более интересна: там написано: РЕРЕГ – БОГ. Под словом РЕРЕГ у западных славян известно наименование СОКОЛА, а сам СОКОЛ – это зооморфная ипостась ЯРА. Таким образом, опять приводятся доказательства божественности Яра, на этот раз уже в связи с его зооморфным обликом.
Тем самым, на черепке обнаружено не менее 19 слов, что для такого небольшого фрагмента сосуда весьма много. И мы узнали о том, что в Крыму существовал храм Яра, который заказал храму Рода сделать для него ритуальный сосуд с тайнописью.
|
Рис.6. Копье из Ковеля
На территорию нынешней Молдавии сосуд мог попасть по обмену, что означает, что на хуторе Одая когда-то существовал языческий храм. Разумеется, никакой греческой или готской надписи на сосуде нет и, вероятно, никогда не было. Все это – некомпетентное суждение археолога, которому что-то «показалось», но который не догадался снабдить свою версию словечком «возможно». Кстати, даже если бы данная надпись оказалась действительно греческой, судить по ней об уровне грамотности населения было бы весьма сложно, ибо, скорее всего археологи раскапывают какой-то древний храм, а монахи, естественно, были много грамотнее местного населения.
Надпись № 9. Копье из Ковеля. Процитируем Е.А. Мельникову: «Ковель (Украина, село Сушно, Волынская область), наконечник копья. Г. Косинна (KOS) ошибочно относит «знаменитый ковельский экземпляр» к территории Польши« (МЕЛ, с. 88).
|
Рис. 7. Мое чтение надписей на копье из Ковеля
Насчет «ошибочности» мнения Густава Косинны, лидера германской археологии, мы поговорим чуть позже. Пока замечу, что после приведенной цитаты следует список литературы из 55 названий, повторять который нет оснований. А затем исследовательница поясняет: «Железный инкрустированный серебром наконечник копья был выпахан при полевых работах весной 1858 года в урочище Великий Гронд на юго-западной окраине села Сушично (30 км к северо-востоку от города Ковель в Камень-Каширском районе Волынской области, Украина). Он находился на небольшой глубине, непосредственно под дерновым слоем в лесистой болотистой местности. Обнаружил его Ян Шишковский и передал своему родственнику, известному польскому собирателю древностей А. Шумовскому, который направил фотографию наконечника датскому рунологу Л. Виммеру. В письме от 25 октября 1875 года Л. Виммер предложил датировку наконечника и прочтение надписи. Это письмо (в переводах на польский и русский язык) с добавлениями было опубликовано А. Шумовским в статьях, сопровожденных фотографией наконечника в натуральную величину.
В своем определении Л. Виммер подчеркивал, что на ковельском копье находится одна из древнейших рунических надписей, и указывал на необычайное сходство, как декора, так и надписи с наконечником, найденным в 1865 году в Дамсдорфе-Мюнхеберге (Бранденбург). Л. Виммер обращал также внимание на необходимость читать надпись справа налево, то есть, от втулки к острию, и отмечал большое значение ковельской находки не только для рунологии, но и для германистики и истории культуры в целом» (МЕЛ, с. 88-89). Хотелось бы в связи с высказанным отметить две особенности: на копье имеется четыре надписи, то есть, по одной надписи на каждой грани; однако Л. Виммер стал считать надписью только знаки на левой грани одной стороны, то есть, одну из них, атрибутировав остальные три как декор. Иными словами, он предпочел читать лишь ј надписей. Далее, он предполагает читать надпись задом наперед. Я уже отмечал в одной из своих работ, что такого рода методика не обязательно, но чаще всего подчеркивает неправильное чтение. Что же касается находок на якобы германских землях, то следует заметить, что земля Бранденбург в средние века была славянской и называлась Бранибор, то есть, Оборонный сосновый лес. Так что сходство одного копья, найденного на одной славянской земле (на Украине) с копьем, найденном на другой славянской земле (Оборонном бору), вполне могло иметь место. В этом вовсе нельзя усматривать косвенное доказательство германского происхождения копья.
Продолжим цитирование, опустив ряд второстепенных деталей: «В конце войны (1941-1945 г.) наконечник был вывезен в Верхнюю Франконию и там вновь пропал. Ковельский наконечник изготовлен из железа, острие имеет общую со втулкой длину около 15,5 см и максимальную ширину около 3,0 см (измерение В. Краузе), с ребрышком во всю длину острию и с округлой втулкой. На обеих сторонах ковельского наконечника (А, В) справа и слева от ребрышка серебряной инкрустацией нанесены символические и буквенные знаки. На втулке имеются два пояска, каждый из трех колец. Инкрустация была довольно сильно повреждена уже к тому времени, когда наконечник извлекли из земли, однако большинство знаков читается достаточно уверенно.
На стороне А слева от ребрышка нанесена надпись, состоящая из восьми старшерунических знаков высотой 0,6-1,0 см. На этой же плоскости над верхним пояском помещен кружок с точкой посередине. На поверхности справа вверху и внизу расположены такие же кружки, а между ними – полумесяц, обращенный к ребрышку, и зигзагообразная фигура с закругленными концами. В. Краузе считает, что последний знак состоит из двух крючков, соединенных линией, и может быть символом молнии. На стороне В слева от ребрышка вверху находился не читавшийся знак, ниже его – свастика с двойными изогнутыми концами (левая верхняя часть не сохранилась) и знак в виде колоса (по три отростка с каждой стороны с удлиненным стеблем). Справа от ребрышка помещены два концентрических кольца с точками в центре, свастика обычного типа и зигзагообразная фигура с закругленными концами. Общепринятым ныне является отнесение надписи к готскому или – шире – восточногерманским языкам и ее чтение, предложенное еще Л. Виммером, справа налево: TILARIDS. Некоторые особенности графики и языка надписи требуют дополнительного обсуждения, поскольку они породили дополнительные интерпретации. Уже давно было обращено внимание на то, что первая и седьмая руны представлены необычными аллографами» (МЕЛ, с. 89-90). Казалось бы, уже это должно было бы насторожить. Однако этого не случилось, и знаки, отсутствующие в руническом футарке, были дотянуты до привычных. Просто очень хотелось иметь хотя бы одну достоверную готскую надпись на территории одной из славянских земель.
Но что означает слово ТИЛАРИДС? «Слово ТИЛАРИДС представляет собой композит, первая основа которого ТИЛА, вторая – РИИДС. Основа ТИЛ может быть интерпретирована тремя способами. Во-первых, она может вляться наречием/предлогом; сравни древне-исландское ТИЛ – «к, по направлению». Во-вторых, она может быть прилагательным, сравни готское ГА-ТИЛС «подходящий, годный; искусный, умелый, ловкий»; древне-исландский ТИЛР «хороший, способный; подходящий, годный». В-третьих, она может представлять собой основу существительного *ТИЛ-А; сравни древневерхненемецкое ЦИЛ «цель»…, древнесаксонское ТИЛАН «достигать», древнеанглийское ТИЛИАН «стремиться к чему-либо»… Вторая основа может с наибольшей вероятностью рассматриваться как nomen agentis РИДС к глаголу *РИДАН «ехать верхом». … Таким образом, подавляющее большинство рунологов принимает интерпретацию второй основы как nomen agentis к глаголу *РИДАН … «умелый ездок», … «к цели ездок», «к цели скачущий», «стремящийся к цели», «преследующий цель»… Движение брошенного копья при этом метафорически осмысливается как «езда»« (МЕЛ, с. 91). С этим трудно согласиться. Метательное копье называется «дротик», и оно действительно летит к цели. Что же касается обычного копья, то пехотинец не выпускает его из рук, так что «скакать к цели» оно не может. Пехотинцы «ощетиниваются» копьями, которые высовываются из-за щитов, никакой «цели» у них нет, и они торчат из шеренги воинов, как колючки из кактусов. Так что в нормальном положении они не только не «скачут к цели», но и вообще не движутся, поскольку никакой конкретной «цели» у них нет. Поэтому чтение удовлетворяет только одному критерию: получается «нечто похожее на древнегерманское слово». Однако более жесткому критерию – связи данного выражения с конкретным объектом, в данном случае с копьем, оно уже не удовлетворяет. Как известно из математики, четное число ошибок может иногда дать правильный ответ. В данном случае, наличие знаков, отсутствующих в германских футарках (политкорректно Е.А. Мельникова говорит о «необычных аллографах»), чтение в обратном порядке, туманный смысл каждой части слова, и общий смысл, не соответствующий роли нормального копья – все это, наращивая одну ошибку на другую, совершенно не убеждает в готской версии чтения.
Добавлю также последние строки довольно пространной статьи Е.А. Мельниковой о ковельском копье: «Основная масса наконечников копий с серебряной инкрустацией, в том числе и экземпляры с руническими надписями, сосредоточена на территории Центральной Европы (в Польше и прилегающей к ней части Германии). Земли же, на которых выпахан ковельский наконечник копья, уже с конца второго века и, во всяком случае, с начала третьего века вошли в зону вельбарско-цецльской культуры, охватывающей в это время Нижнее Повисленье, Правобережную Мазовию, Подляшье и Северное Полесье. Для вельбарско-цецельской культуры, как и для последующей черняховской, характерно отсутствие в погребении оружия. Между тем область распространения наконечников данного типа в значительной степени совпадает с ареалом пшеварской культуры и захватывает Южную Скандинавию. Поэтому Т. Домбровска и К. Годловский считали весьма возможной связь ковельского наконечника с Пшеворской культурой (DĄB, S. 98). К тому же выводу приходит и Р. Хахмани в результате анализа магико-символических мотивов в орнаментации наконечников (HAC, S. 391-393). В этом случае вряд ли можно говорить об этом предмете как специфически готском. Можно лишь утверждать его восточногерманскую принадлежность» (МЕЛ, с. 95). Иными словами, даже сами исследователи усомнились в готской принадлежности данного наконечника копья. А теперь посмотрим, нельзя ли прочесть его надписи иначе.
Как всегда, мы исходим из руницы. Сначала прочитаем исходную надпись, рис. 7. С точки зрения руницы она прекрасно читается, только первый знак следует повернуть на 900 вправо. Вся надпись может быть прочитана слева направо как КА ВОИ. ЛОЖИ ЛЕПО. Иными словами: К ВОИНУ. КЛАДИ КРАСИВО. Как видим, смысл надписи обратен тому, что вычитали рунологи: копье не СКАЧЕТ УМЕЛО, а должно быть в строю КРАСИВО ПОЛОЖЕНО. Но это – надпись лишь на левой части. На правой части я читаю слова ВОЙ ВЪСИХЪ ПОЛЯКОВ, то есть, ВОИН ВСЕХ ПОЛЯКОВ, но в столбец. Во-первых, эта часть читается ничуть не хуже других, во-вторых, она явно написана с издевкой, в третьих, указана этническая принадлежность воина: это не гот, а поляк. Фраза К ВОИНУ: КЛАДИ КРАСИВО, ВОИН ВСЕХ ПОЛЯКОВ означает, что воину предлагают не вступать в сражение с противником, а красиво сложить оружие.
На левой части обратной стороны можно прочитать слова: ЛОЖИ ВЬ ЧЕЛО, то есть, буквально, КЛАДИ ГОЛОВА К ГОЛОВЕ, или, как принято говорить на Руси, ПОЛОЖИ В ЗАТЫЛОК. Это уже не просто означает прекращение сражения, но даже и некоторое театрализованное представление по поводу сдачи оружия. На правой части обратной стороны я читаю слова: ВО ВОЙ ПЛ СЬЛАВАНЪ, то есть, ВОТ ВОИН ПЫЛА СЛАВЯН. Здесь тоже звучит, прежде всего, ирония. Таким образом, читаются все четыре надписи, а не только первая, и читаются по-русски.
Но таковы четыре основные надписи, тогда как на копье имеется и масса дополнительных. Так, на четвертой грани между словами ВО ВОЙ и ПЛ можно прочитать надпись, написанную очень темным цветом на фоне серого копья: ЯРОВ ВОЙ АЗ, что означает Я – ВОИН БОГА ЯРА. Из этой надписи следует, что воин имеет какое-то отношение к храму славянского бога Яра. А над надписью в виде кружка можно почитать слово МРАК. Что ж, это обычная реакция воина на вопрос о его будущем: будущее покрыто мраком. То ли воин вернется домой, то ли, что вероятнее, погибнет. Чуть выше написано ИС РУСИЯ, то есть, ИЗ РОССИИ. Возможно, что польский воин возвращается из мрака России.
Верх обратной стороны копья я дал в увеличенном виде и положил горизонтально. Здесь в рамочках можно прочитать такие слова, как КРЕПОСТЬ, а также ВЫСЛАНЫ. Возможно, что польскому отряду пришлось брать в России какую-то крепость, а затем по велению командования поляков выслали из России. Справа вверху можно прочитать имя, ЮРИЙ. Возможно, что так звали воина, владельца копья. Далее читаются слова ЯР, ЯРОЙ АС, что означает БОГ ЯР, и Я – ЯРЫЙ. А самая левая надпись объясняет многое, хотя на ней можно прочитать всего три буквы: МИМ. Слово МИМ означает АРТИСТ, АКТЕР. Таким образом, копье принадлежало действительно ВОИНУ ИЗ ВОИНОВ, ВОИНУ ВСЕЪ ПОЛЯКОВ, то есть, скомороху. Именно ему и рекомендовали красиво складывать копье.
Последнее, что читается, это на нижней части лицевой стороны копья слова РУСЬ, РУСЬ, начертанные руницей. Вероятно, польскому отряду досталось в Руси. Таким образом, на копье из Ковеля нет ни одной не только готской, но и восточногерманской надписи. Все надписи, хотя и принадлежат полякам, но исключительно русские.
Идея германских копий с сарматскими знаками. Эту идею вдвинул М.Б. Щукин. Он пишет: «Для II-III веков мы имеем уже целую серию германских копий, где наряду с руническими надписями изображены и магические знаки, очень напоминающие сарматские тамги, хотя в корпусе сарматских знаков прямых параллелей им не находится. Очевидно, германцы позаимствовали саму идею тамги (ŠČU, SCH). Одно из таких копий происходит из Сушично на Волыни» (ЩУК, с. 72-73). И в качестве примера приводит «Рис. 16. Германские копья с инкрустированными серебром руническими надписями и тамгообразными знаками и сходные сарматские знаки» (ЩУК, с. 73). Замечу, что на ковельском копье мы не нашли ни германских, ни сарматских надписей. Это дает основание сомневаться и в других сходных случаях. Поэтому, приведя фрагмент рис. 16 Щукина (рис. 8), я перехожу к анализу некоторых надписей.
Рис. 8. Часть коллекции копий М.Б. Щукина и мое чтение ряда надписей
Вглядевшись в копье с надписью № 3 на рисунке М.Б. Щукина (Розвадув, Польша), мы видим, что оно имеет другую форму – не ланцетообразную, а с отодвинутыми крыльями. Если копье первого типа легко выходит из раны, то извлечь копье второго типа из нее весьма сложно, поскольку тыльная часть упирается в края раны и застревает в них. Так что это копье не имеет никакого отношения к копью из Ковеля. И знаки на нем не славянские (о том, сарматские ли они, я проблему не решаю, поскольку задачей данной статьи является нахождение готских знаков). Зато остальные копья похожи на копье из Ковеля и, предположительно, тоже являются славянскими.
Надпись № 10. Рассмотрим копье № 4. О нем М.Б. Щукин пишет, что оно было найдено в городе Задувице (Польша). Однако на нем нет знаков, которые можно было бы принять за готские. Зато на лицевой поверхности слева написано слово СЬЛАВА(НЪ), а справа стоит буква С. На оборотной стороне пять раз написано слово СЬЛАВА(НЪ) и один раз стоит буква С с тем же смыслом. Таким образом, хотя на копье не демонстрируются готские надписи, на нем нет и сарматского текста. Все надписи выполнены руницей и читаются по-русски. Я согласен, что оно похоже на копье из Ковеля, но лишь тем, что оно тоже славянское.
Надпись № 11. О ней М.Б. Щукин пишет, что она была найдена в станице Эланская в Прикубанье, на бронзовом котле. С моей точки зрения, надпись гласит: РУСЬ СЬЛАВАНЪ, то есть, РУСЬ СЛАВЯН. Ничего готского или сарматского в ней нет.
Надпись № 12. Здесь нам продемонстрирована только одна сторона копья. О копье говорится, что оно найдено в районе Мюнхсберг-Дамсдорф (Германия). Слева я читаю надпись ЖЕСЬТЬ, ЧЕЛО, что означает УКРАШЕНИЕ, ИЗГОЛОВЬЕ (НАВЕРШИЕ). И это действительно так. Например, на навершии серпа, найденного в Любляне, также было написано слово ЧЕЛО (СНО). А на изображении на правой стороне копья я читаю слова ВОЙ, ПЪЧАТА, то есть, ВОИН, ПЕЧАТЬ. Как видим, опять ничего готского или сарматского на данном изображении нет.
Зато остальные надписи действительно напоминают сарматские тамги на первый взгляд. Не будучи специалистом по такого рода знакам, я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть их сарматскую принадлежность.
|
Рис. 9. Петроса. Гривна с рунической надписью и мое ее чтение
Надпись № 13. Речь идет о гривне из клада Петросы. О самом кладе М.Б. Щукин сообщает следующее: «Клад, найденный у деревни Петроса, ныне называемый Петроаселе, находящийся в Румынии, приблизительно в 40 км к северу от Бухареста, – одно из самых богатых сокровищ эпохи переселения народов, если не самое богатое. Найден он был двумя крестьянами весной 1837 года при неизвестных нам ныне обстоятельствах, состоял тогда из 22 золотых предметов, часть которых была украшена вставками гранатов и других камней. Находчики продали клад за ничтожную сумму, за 1500 французских франков в придачу за несколько головных платков для жен одному албанскому торговцу, который попытался перепродать вещи, предварительно разломав их, бухарестским ювелирам. Ломал он вещи тут же, в доме у одного из находчиков. А тот выпавшие при этом камни, не видя в них ценности, просто-напросто выбросил во двор, под ноги курам и свиньям. Местные мальчишки, играя во дворе, нашли блестящие красные камушки, показали их родителям. Вскоре вся деревня уже знала о находке. Узнали и в полиции, находчиков и торговца арестовали, сохранившиеся вещи отобрали. Отреставрировав, сделали с них акварельные рисунки.
В 1867 году предметы были показаны на выставках в Париже и Лондоне, затем переданы в Национальный музей Румынии, откуда в 1875 году их украли. Грабитель проник в зал, взломав пол в одной из аудиторий университета, расположенного этажом выше. Но всё унести не смог, припрятал в помещениях университета, где их через несколько часов и обнаружили случайно, была поднята тревога, и вора вскоре поймали. Унесенное он спрятал у себя в квартире, в фортепиано, предварительно разломав… Ходили слухи, что после взятия Бухареста советской армией клад был увезен в Москву… Но в 1994 году оригиналы вещей были продемонстрированы на выставке… во Франкфурте-на-Майне» (ЩУК, с. 174-175). Такова краткая история клада.
Что же касается гривны, то исследователь пишет о ней так: «Два простых шейных обруча из массивного золотого прута с петлей и крючком для застегивания. Наибольший интерес вызывает тот из них, на котором процарапана руническая надпись, читающаяся как GUTAN IOVI HAILAG, то есть, ЮПИТЕРУ ГОТОВ ПОСВЯЩАЕТСЯ. Синкретизм, свойственный римско-готской эпохе, такого тоже не исключает. Громовержец Зевс-Юпитер и германский Тор во многом сходны, оба были метателями молний» (ЩУК, с. 377). Меня удивляет подобная лаконичность объяснения надписи. Ведь сомнений по ее поводу можно высказать очень много.
Прежде всего, гривны носили славяне, но не готы. Далее, на гривнах, которые были залоговым средством, представляя собой серебряный или золотой лом, никаких посвящений не делалось. Это не предметы для моления или для отправления обрядов. Надписи типа GUĐ (БОГ) на гривнах и дирхемах, найденных в России и на Украине, вычитывают только наши рунологи, не желающие знать руницу ни в каком виде. На самом деле, как я показал в своей книге (ЧУ2, с. 255-309), речь шла о попытках читать русское слово ЗАКЛАДЕНЬ, то есть, ПРЕДМЕТ, ОТДАННЫЙ В ЗАЛОГ, как руны Одина. А случайные совпадения, которые при этом получались, выдавались за истину, то есть, за результат научного анализа. В рассматриваемом нами случае слово GUĐ трансформировалось в GUTAN и чудесным образом преобразовалось из БОГА в ГОТОВ. Более того, появился ЙОВА, который эпиграфисты сделали ЮПИТЕРОМ. Казалось бы, стоило сделать еще один шаг, и посчитать слово GUTAN косвенным падежом от слова GUĐ, и тогда надпись стала бы гораздо мотивированнее: БОГУ ЙОВУ ПОСВЯЩАЕТСЯ. Но и в таком случае приверженность германцев богу ЙОВУ остается под очень большим сомнением. Что же касается случайных совпадений, то их великолепно обыграл В.В. Маяковский, вложив в уста одному из своих персонажей русскую фразу: АЙ ИВАН В ДВЕРЬ РЕВЕЛ, А ЗВЕРИ ОБЕДАЛИ, которая на самом деле оказалась английской: I’M EVEN VERY WELL, AS (I’M) VERY BADLY. На то, что первичной тут является именно английский вариант, указывает не только начало фразы (русские часто начинают предложение словечком А, но никогда не употребляют для зачина междометие АЙ, хотя оно тоже существует в русском языке); кроме того, в русском языке не принято употреблять с глаголом РЕВЕТЬ дополнение ВО ЧТО-ТО (в дверь, в окно, в стену и т.д.). Наконец, именно в английском варианте имеется игра слов: МНЕ ДАЖЕ ОЧЕНЬ ХОРОШО, ПОСКОЛЬКУ МНЕ ОЧЕНЬ ПЛОХО. Таким образом, даже при наличии случайных совпадений в звучании слов всегда можно понять, какой язык предпочтительнее, то есть, на каком языке был произнесен или записан оригинал фразы.
Тем самым, несмотря на наличие приемлемого чтения и до некоторой степени осмысленного перевода (а перед нами – самая лучшая эпиграфическая ситуация по сравнению со всеми рассмотренными примерами, когда читалось либо нечто, имеющее туманный смысл, вроде «скачущего к цели», либо вообще не имеющее смысла), у специалиста вроде меня остается чувство неудовлетворения. Полагаю, что если можно будет отыскать более согласованный смысл при русском чтении, это само по себе явится весомым аргументом по опровержению готского чтения и понимания данного текста.
Приступаем к чтению. На мой взгляд, первое слово есть, как и предполагалось, слово ЗАКЪЛАДЕНЬ, то есть, СРЕДСТВО ДЛЯ ЗАЛОГА ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ВАЛЮТЫ. Заметим, что данное слово имеет второй и третий знак слитыми в лигатуру, и сначала читается правая часть этой лигатуры, а потом левая. Лигатуру образуют и знаки ДЕ (две вертикальных палочки) и НЬ (третий знак надписи). Вторым словом является слово КАГАНА, где слоговой знак КА/КО слит в лигатуру с левой мачтой знака ДЕ, а ГА – с правой мачтой того же знака, тогда как диагональ знака НА продолжается влево настолько, что пересекает предыдущий знак. Следующее слово – ИВЕРЬСЬКЪГО, имеет два знака, начертанных очень понятно и на большом расстоянии друг от друга, тогда как третий знак расположен непосредственно над разрубом и определяется с трудом. Знаки СЬ и КЪ находятся непосредственно на разрубе, и выделяются на пределе зрения. Знак ГО слит в лигатуру со знаком КЪ. Поэтому данное слово – самое трудное для чтения.
Получившаяся первая половина фразы, ЗАКЛАДЕНЬ КАГАНА ИВЕРЬСЬКЪГО, то есть, ЗАЛОГОВОЕ РЕДСТВО ИВЕРСКОГО КАГАНА является наименованием данной вещи. Наименование КАГАН было характерным для верховных правителей ряда стран в первом тысячелетии нашей эры, тогда как во втором тысячелетии верховным правителем становится князь; в частности, княжествам Киевской Руси предшествовал Русский каганат. Отсюда есть основание полагать, что и весь клад Петросы – это клад Кагана Иверского. Кто такой Каган Иверский, я пока не имею понятия, однако, судя по 22-м золотым предметам, это был весьма состоятельный человек.
Читаем дальше: НЕ ПОЛЪНЪГО, то есть, НЕ ПОЛНОГО. Знак НЕ слит в лигатуру со знаком ПО, а этот последний – со знаком ЛЪ, правая диагональ которого пририсована сверху почти под прямым углом. Остальные знаки пробиты ясно и понятно. Следующее слово – МОНЕТНОГО; оно состоит из слогового знака М, букв НЕТ, знаков НО и ГО. Знак НО слит в лигатуру со знаком ГО и последующим знаком ВЕ, за которым следует буква С; букву А не видно. Так образуется слово ВЕС(А). Итак, гривна Кагана Иверского оказалась НЕ ПОЛНОГО МОНЕТНОГО ВЕСА, что и было отражено на надписи.
Таким образом, речь идет не о почитании готами бога Йовы, что писать на залоговом средстве как-то неуместно, а о владельце этого средства и о том, что оно не вполне удовлетворяет условиям заклада – обладает несколько меньшим монетным весом. Тем самым, по содержанию славянская версия надписи при прочих равных условиях предпочтительнее.
Таковы явные надписи, однако, существуют и неявные. Хотя они существуют и на левой половине гривны, лучше всего они видны на правой, где мы их и прочитаем. На наиболее густой части читаются по верхнему краю гривны слова МОНЕТА ВАРЯГОВ, далее, в наименее густой части – МАРИИ ХРАМ, далее, опять в густой части – АРКОНА ВАРЯГОВ, АРКО(НА). Это – очень важные слова. Итак, впервые мы видим залоговое (платежное после получения валюты) средство варягов, из чего следует, что Каган Иверский, видимо, являлся одним из варягов. Далее, речь идет не о духовной святыни Арконы, не о храме Святовида, но и не о храме Прове, покровительствовавшего разбойникам, но о храме Марии, который, видимо, исполнял роль казначейства и банка, храня в своей ризнице сокровища варягов. Кроме того, из данной надписи следует, что наряду с язычеством в Арконе II-III веков существовало и мариинство.
Таким образом, и надписи на гривне из Петроса, как явные, так и неявные, оказались весьма информативными. Явные надписи являются владельческими, поясняя принадлежность гривны Кагану Иверскому. Неявные надписи поясняют, почему готское чтение данного текста уже не только не предпочтительно, но и вообще неприемлемо: гривна принадлежала не готам, а варягам из Арконы, чьим языком был русский. Поэтому попытка готского прочтения русской надписи принадлежит к псевдодешифровкам, чье место – в копилке курьезов.
Надпись 14. В книге о готах М.Б Щукин упоминает и клад Апахиды. Он пишет: «Апахида I. В 1889 году в местечке Апахида около Клужа в Трансильвании строители дороги наткнулись на богатое древнее захоронение на глубине около 2 м (GOL, № 102, S. 250-255). Вещи поделили, части переплавили, но кое-что сохранилось. Это два серебряных кувшина…Наибольшей же интерес представляют три золотых перстня-печатки, на одном – четыре креста, на втором – все еще не разгаданная монограмма, а на третьем, кроме креста, обозначено и имя владельца, вероятно, христианина – OMHAR, OMHARUS (рис. 131). Написано в две строчки, можно прочитать и как OMHAR VC, то есть как сокращение VIR CLARISSIMUS, МУЖ ЯСНЕЙШИЙ, титула, хорошо известного и высокого в римской табели о рангах. Имя Омар, Омарус почему-то считается германским, но обоснования из известной мне литературы остались не ясными. Впрочем, я не филолог и не эпиграфист, и предлагаю новое прочтение лишь для обсуждения. Персонаж с подобным именем из письменных источников неведом, но ведь до нас дошли лишь обрывочные сведения о конкретике варварско-римских отношений в эпоху Великих переселений» (ЩУК, с. 383). Хочу заметить, что основания для утверждений о том, что типично восточные имена типа Омара (вспомним поэта Омара Хайяма) могли носить германцы, есть: германские племена пришли из Азии, и ношение ими азиатских имен именно это обстоятельство и маркирует.
|
Рис. 10. Перстень из Апахиды и мое чтение надписей
Теперь рассмотрим надписи, начиная с явной. Прежде всего хочу подтвердить правильность ее чтения М.Б. Щукиным: она действительно читается OMHAR VC, имея смысл OMHAR VIR CLARISSIMUS. К имени ОМАР мы еще вернемся.
Однако на перстне имеется очень большое число и неявных надписей. На противоположной щитку внутренней части кольца вправо от большой буквы А можно прочитать слова: АРКОНА, ЯРА ХРАМ. Здесь мы видим привычные нам буквы рун Рода. Слова ЯРА ХРАМ встречаются еще несколько раз, например, правее и выше основной надписи, а также на верхней кромке кольца справа. Из этого, в частности, следует, что в Арконе помимо храма Святовида и Прове находился храм Яра, который, видимо, был связан с Яром как богом Балтийского моря (Яра моря). Но самая интересная надпись находится в рамочке справа от щитка; она видна только в отблеске и гласит МАСКА. Как известно, под этим именем понимался жрец храма; из этого следует, что перед нами находится перстень жреца храма Яра Омара.
Отсюда возникает вопрос: не связано ли имя жреца Омара с именем бога Яра? Полагаю, что на этот вопрос следует ответить положительно. Так жрец храма Макоши имел имя Максим (Макосим от слова Макось); в таком случае, слово ОМАР можно разбить на две части, ОМ и АР. Первая часть есть заклинание ОМ, которое произносится на востоке (его вариантами являются слова АУМ, АМИНЬ), вторая – слово ЯР в южном варианте, где оно звучит как АР. Полагаю также, что имя жреца любого храма было традиционным: в храме Макоши жреца звали Макосим, жрицу – Мара; в храме Мары жрицу звали Мария; теперь мы узнали, что в храме Яра жреца звали Омар.
Но из этого следует, что распространенное на востоке имя Омар вовсе не было производным от имени Гомер; напротив, скорее имя Гомер есть видоизмененное жреческое имя Омар. А то, что на перстне изображен небольшой крестик, смущать не должно: не только имя жреца передавалось из поколения в поколение, но, видимо, и перстень, который мог дожить до христианских времен. Или даже не до христианских: крест изображен равноконечным, а такого нет ни у католиков, ни, тем более, у православных. Возможно, что такой крест существовал в Мариинской религии.
Как видим, и в данном случае латинская подпись не имеет ни малейшего отношения к готам. Опять мы сталкиваемся с русскими из Арконы.
Надпись № 15. Предваряя рассмотрение рунической надписи, М.Б. Щукин пишет: «В Паннонии с остготами и аланами Алтая и Сафрака связывают иногда, как уже говорилось, могильники «типа Чаквар».., но местные, провинциально-римские, элементы в обряде погребения и в инвентаре столь сильны, что остается предположить: если готы здесь и были, то жили они совместно с местным населением, возможно, на правах постоя, собственных поселений и могильников, собственной культуры они создать или не сумели, или не успели. О присутствии готов или каких-либо иных германцев среди жителей Чаквара с очевидностью свидетельствует находка из погребения 138, датируемая последней четвертью IV века (рис. 138). Это небольшая (диаметр 186 мм) красноглиняная чашесчка с рунической надписью по широкому венчику. Надпись была процарапана еще по сырой глине до обжига сосуда (NAG, fig. 12-15)« (ЩУК, с. 393). Чтение и истолкование надписи отсутствуют; видимо, таким материал был опубликован М. Надем. Так что чтение выпадает на нашу долю.
Чтение целесообразно начать с участка с наиболее разнообразными знаками, рис. 11 (ЩУК, с. 394, рис. 138). Здесь можно прочитать в рунице слова СЕ РУНЕ БЫЛИ, а затем перейти к соседнему участку с лигатурами и выявить там слова: ХРАМА МАКОЖИ. Данное удостоверение интересно вдвойне: во0первых, пока у меня имеется только один пример названия руницы рунами Макоши, причем из очень древних времен; сейчас перед нами находится еще один случай, подтверждающий первый, и относящийся к эпохе переселения народов. Кроме того, именно для данного примера специально отмечается, что ЭТИ РУНЫ БЫЛИ (РУНАМИ ИЗ) ХРАМА МАКОШИ, (А НЕ РУНАМИ ИЗ ХРАМА ОДИНА). Так что к готам они точно никакого отношения не имеют, равно как и к остальным германским народам.
Затем идет наиболее разборчивая надпись: ПУЩИ ДИВА СЬ НОЧИ. Это означает: ПУСТИ ДИВА С НОЧИ. В эпоху поздней античности и раннего Средневековья славянский бог Див был самым популярным среди божеств; вероятно, чашечка предназначалась для каких-то молитвенных ритуалов. Обращение к богу Диву рекомендуется начинать не в посвященный ему день, а чуть раньше, еще с ночи.
Рис. 11. Чашечка из могильника Чаквар и мое чтение надписи
Как видим, и в данном случае надпись оказалась славянской, никоим образом не связанной с готами или иными германскими племенами.
Надпись № 16. Здесь конкретных ссылок на рис. 12 у М.Б. Щукина нет, хотя имеются общие рассуждения: «Готы на Боспоре. Теперь вопрос следующий: были ли готы на Боспоре? Судя по письменным источникам, они, безусловно, бывали здесь в середине III века. Отсюда совершали свои морские экспедиции, пользуясь кораблями боспорского флота. Но прямых археологических следов их пребывания, за исключением, быть может, некоторых зарытых в это время кладов, перерывов в чеканке монет да упоминавшихся пожаров и разрушений, не прослеживается…И тут снова всплывает проблема некрополя под Госпитальной и примыкающими улицами на северном склоне горы Митридат. Это серия склепов с дромосом» (ЩУК, с. 448). Иными словами, исследователь полагает, что ряд захоронений на Керчи принадлежит готам. В таком контексте им опубликован и «рис. 166. Знаки на стенах склепа. Могильник Салачик. Южное Приазовье (по А.А. Масленикову)» (Щук, с. 457, рис. 166). Тем самым, исследователь приводит убедительную, на его взгляд, иллюстрацию с готскими надписями.
Рис. 12. Граффити на стенах склепа Салачик и мое чтение надписей
Попробуем прочитать данные надписи как славянские, точнее, как русские. Итак, я читаю: 1 – КА ВОИНЕМЪ ИЗЫДИТЕ, 2 – БЕСЬ ЛАПЪ РУКАМИ, РУ…, 3 – ЛЕЙ СЬРАЗУ, 4 – ЗЬВИ ЗЯТЬЕВ (ЗОВИ ЗЯТЬЕВ), 5 – СЬВАТЬЕВЪ ЛОЖЬ, 6 – РУНЕ ВЬСЮДУ, 7 – ВОЙНА И АЛАВА (АЛАЯ) ЛИЛИЯ, 8 – ПОЛОЖИТЕ БОГА НА ЧЕЛОВЕКЪ. Судя по всему, когда-то данный склеп был вполне обитаем, и в нем производились ритуалы сватовства. Так, существовали спальные места для сватов, чтобы после ритуального застолья им было, где выспаться; существовало место, откуда родители невесты призывали женихов, будущих зятьев; существовало также место для осмотра невесты, где запрещалось ее трогать руками (БЕЗ ЛАПАНЬЯ РУКАМИ), а также место для свадебного омовения; поскольку к стенам было трудно прикреплять образа, предлагалось ПОЛОЖИТЬ БОГА НА ЧЕЛОВЕКА, то есть, кто-то из слуг должен был держать икону, и для этого тоже выделялось специальное место. Отвергнутых женихов отправляли через специальный выход к воинам, поскольку шла война; однако при этом сватовство все равно происходило; возможно, его символом была алая лилия. Сакральность всех матримониальных ритуалов обеспечивало присутствие рун, которые, как полагали авторы надписей, имелись всюду.
Как видим, и в данном случае нет ни малейшего повода заподозрить хотя бы в одной надписи готское присутствие. Все надписи чисто русские.
Заключение. Рассмотрев 16 явных надписей на якобы предметах готской культуры, содержащиеся в монографии Марка Борисовича Щукина, то есть все его иллюстрации (за исключением одного рисунка 153 на странице 429, о котором речь пойдет в одной из моих следующих публикаций), относящиеся к данной проблеме, можно придти к таким выводам.
Полагаю, что сказанного достаточно для того, чтобы понять, что история как домонгольской Руси, так и германских народов того же периода на сегодня представляет собой не точно выверенное знание, а ряд версий, подкрепленных весьма сомнительными исследованиями. Конечно, ученые – не ангелы во плоти, они имеют право на ошибку, и без такого права работать было бы почти невозможно. Допустимо и 3% ошибки, и 5%, а в отдельных случаях и 10%, если на то есть извиняющие обстоятельства. Но ошибка в 100% обессмысливает всю научную работу! За стопроцентный брак следует разогнать весь научный коллектив без права занятия научных должностей в будущем!
К сожалению, сложилось целое поколение ученых, стоящих на позициях пангерманизма (Е.А. Мельникова, М.Б. Щукин, Е.А. Рыбина), которые систематически искажают историю Руси, выдавая достижения русской культуры за духовный продукт германских племен. В этой своей части Российская академия наук оторвалась от собственного народа и от собственной истории, и оказалась глухой к новейшим достижениям в области русской эпиграфики. Следование в фарватере западной науки оказалось куда комфортнее и необременительнее, чем изучение славянской и русской руники. В условиях, когда на неявные надписи можно не обращать внимания, когда чтения вроде UWA илиDKUW, не имеющие смысла, считаются неплохим научным результатом, а чтение задом наперед одного слова из четырех, TILARIDS с сомнительным смыслом ЦЕЛЕСКАКАНИЕ (для копья, остающегося в руках у воина) полагается имеющим большое значение не только для рунологии, но и для германистики и истории культуры в целом, в этих условиях, действительно – отчего бы ни пофантазировать от души? За государственный счет и за счет искажения русской истории? Вот и происходит ежегодное и ежечасное утеснение русских на историческом пространстве. И если в XVIII веке Миллер, Байер и Шлёцер отрезали у нас всю русскую античность, оставив только Средневековье, то Е.А. Мельникова как делает поляков, забредших в Ковель, так и русских монахов Мариинского монастыря у села Лепесовка готами, М.Б. Щукин причисляет к готским истинно русские надписи, а Е.А. Рыбина как надписи на Новгородских товарах, так и русские же надписи из славянского города Любека (позже ставшего германским) причисляет и к германским, и к нечитаемым (ей самой читать лень, а мои чтения она объявляет фантазией лишь на том основании, что они расходятся с ее предположениями). В середине ХХ века профессиональные подлоги квалифицировались как вредительство, которое считалось к уголовным преступлением. Я не сторонник реанимации жестокостей тоталитарного режима, однако, полагаю, что каждая вещь должна быть названа своим именем. И это имя я произнес.
Литература