|
Сразу после публикации статьи Г.Г. Котовой «Уникальные камни Псковской области» была опубликована заметка Игаль Замира «Иной подход к дешифровке надписи на камне из Псковской области»
Однако, редакция АТ продолжает получать отклики: одни - со справедливым недоумением, другие – с нескрываемым злорадством, третьи – с угрозами вывести нас «на чистую воду» и предать нас научной анафеме, заклеймив нас как безграмотных псевдоученых, четвертые – с требованием снять статью Г.Г. Котовой, которую кто-то разместил в facebook.
Все это мы уже проходили. Все это – не ново.
Ново другое. Нашлись не просто злопыхатели, а те, кто просто прислал перевод.
Мы благодарны раввину Московской Хоральной синагоги Меир Маневичу и директору воскресной школы представительства ЕА "Сохнут" в Молдове Лине Бунеевой.
Из письма Меир Маневича
«Дело в том, что текст на камне том написан еврейским (квадратным) письмом и на чистом древнееврейском, то есть иврите.
Перевод примерно такой: Здесь похоронена скромная Хая дочь р. Йцхака. В конце в низу аббревиатура: Да будет душа ее скреплена цепью живых.
Этот текст - традиционный, так до сих пор принято писать на еврейских могильных камнях.
Для сравнения высылаю вам дополнительные снимки надгробных камней»
Из письма Лины Бунеевой
«Дело в том, что вы не перевернули надгробие для того, чтобы его расшифровать. Я вам в этом помогу, расшифрую и переведу.
(פ''נ(פה נקבר - Здесь похоронена
הצנועה חיל - Скромная добродетельница
מיי בת המר יצחק - Майя дочь господина Ицхака
(10 апреля) 30 числа в праздник Песахכיי פסח
שנת תרב - в 1842 году
תנצבה - Да будет душа её завязана в узел жизни»
Достойна уважения такая забота о своей истории, о своих предках и успоших.
А злопыхателям мы бы хотели посоветовать побыстрее, по капле, выдавить из себя сначала «совков», в которых знания развили лишь гордыню и тешат их тщеславие, а потом уж рабов.