Напечатать документ Послать нам письмо Сохранить документ Форумы сайта
АКАДЕМИЯ ТРИНИТАРИЗМА На главную страницу
Магнитов С.Н.
Генрих, король (Драма)

Oб авторе

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:


Генрих - король,
Рональд - его сын,
Анжелика - его дочь,
Карл - приближенные Генриха,
Юлла
Ругель - начальник стражи,
Изабель - жена Мортимера, вассала Генриха,
Еретик,
Шпион,
прочие.

СЦЕНА I

/Замок Генриха. Торжество. На переднем плане Карл с Юллой./

Карл. Я знаю: с богом Генриха роднит
Искусство побеждать и праздновать победу.
Смотри, что за веселие! От кубков
Едва не ломятся столы, наш Генрих
Сегодня в радости такой,
Как будто навсегда с державой обручился.
Юлла. Нет сомнений!
Карл. Я озабочен тем,
Кто в старости его заменит.
Юлла.

Рональд! Мужает на глазах
И - честен, прям.

Карл.

Ты полагаешь,
Этого довольно?

Юлла.

Карл,
Оставим черни сплетни обсуждать.

Карл
/слегка
бледнея/.

Тем более, явился Генрих!

 

Генрих. Друзья, к столу, наполним кубки!
Сегодня мне залог счастливой дружбы
За ратные заслуги пред германцем
Князья, бароны принесли; сегодня рухнул столп
Разлада и вражды - маркиз Гансброк!

/Крики восторга./

Рональд
/приближаясь/.
Отец, ты пьян.
Генрих
 /Рональду/.

Трезвей младенца! Но вином отменным
Пусть все зальют счастливые вассалы,
Обжоры набивают брюхо - дракам
Пришел конец.

/Громко./

Кто ныне грустен -
Сей же час пощечину ему от Бахуса-владыки:
Пусть не жует мыслишек куцый хвост,
О кладбищенских камнях поминает!

Карл.

К чему условие? Восторг
При голосе одном твоем, счастливый Генрих!

Генрих.

Я благодарен. Могут быть слова
Не воском хилым, но гранитом,
Лежащим в основании державы.

Юлла. Вот мудрость Генриха!
Генрих.

Однако
Довольно славословить.

Карл.

Нет силы удержать! С тобой готов
Я всем - и бывшим недругам - нести добро, они
Познали б силу моего великодушья.

/Генрих задумывается./

Генрих.

Я эту мысль давно держу:
Хочу украсить мой престол
Поступком, что возвысит душу.

/Уверенно./

Друзья и все прибывшие сюда! Сегодня
Без задней мысли, долгих сроков
Свободу дам противникам своим,
Злоумышлявшим некогда, теперь
По воле бога и звезды моей счастливой
В застенок мрачный брошенным. В их души
Пора внести огонь приятельства и кубок
Разбить на площади, все сбросив кандалы.

Карл.

Весы Фемиды перешли к тебе,
Достойный Генрих. Голову склоняю
Восторженный, в слезах...

/Сцена уходит./

 

СЦЕНА II
/Площадь./

Юлла.  Вот герцог Роттенбург!
Генрих. 

Свободны вы, правдивый герцог.
Вы храбро бились некогда, теперь
Вам Генрих - друг, дарует вам свободу.
Вот кубок и моя рука.

/Все пьют и прославляют Генриха./

Ругель
 /тихо/.
 Мой государь, остался под землей
Последний, тот, что заперт вами.

/Генрих мрачнеет./

Карл
 /приближаясь/.
 Еще не все?
Генрих.  Нет, нет последний вышел,
Смотрите, Карл, как он целует землю!
Карл.  Помнится, лет пять назад
Был заточен бродяга грязный,
Принесший ересь в здешние края -
Его не видно средь счастливых.
Генрих.  Он...
Ругель.  Умер.
Генрих.  Он умер, бедный, не дожив!

/Карл отходит. Генрих - Ругелю./

По окончании торжеств
Того, кто в подземелье, спрячь от глаз,
Чтобы он сдох от жажды, а затем
Сожги его и по ветру развей останки -
Не знать ему могилы и креста.

/Приближается Рональд./

Рональд.  Отец ты что-то говорил?
Генрих  Нет, ничего.
Рональд.  Как жаль! Отныне
Слова и помыслы твои бессмертны!
Добра, подобного свершенному, не знал никто:
Здесь каждый смертью угрожал, но ты
Их смерть предупредил великим благородством.
Генрих.  Рональд...
Рональд.  Едва рука моя окрепнет,
Я имя славное твое по всей земле,
Куда нога моя ступить сумеет,
На камнях высеку и в мыслях утвержу!
Генрих.  Мои глаза, моя душа, мой меч -
Отныне ты, сынок. Я счастлив.
Рональд.  Смотри, к нам Анжелика! В этот час
Она прекраснее Елены!
Ругель 
/подходя/.
 Достойный плод, мой государь.
Анжелика.  В груди теснит, отец,
От радости лишаюсь сердца!

/Объятия. Ругель делает движение./

Рональд.  Ругель?
Ругель.  Простите - несколько цветков
Для милой Анжелики. В этот день
Король и вождь, помилуй меня, Генрих,
За дерзость.
Генрих 
/торжественно/.
 Преданное сердце!
В день праздника рука не вопрошает к голове,
Как с ней делить блаженство.
Рональд.  Браво!
Ругель.  Король!..
Анжелика.  Его я непременно поцелую!
Генрих.  О!
Анжелика 
/смеясь/. 
Закрыв глаза!

/Сцена уходит под общее веселье./

СЦЕНА III
/Спустя некоторое время. Замок. Генрих один./

Генрих.  Мне кажется, мечтать уж больше не о чем
Венец мне прямо в руки дан.
И не сбылось пророчество скопца,
О коем так неосторожно
Проговорился Ругель. Молод он,
И мог по глупости, пожалуй,
Проститься с местом под моею крышей
И головой, но вовремя нашелся.

/Берет статуэтку и отвинчивает ей голову./

Хоть мнение бродяги не поколеблет мой венец,
Опасен воздух, сотрясенный звуком. Впрочем,
О нем уж стерлась память. Ругель
По знаку моему его умертвил.

/Входит Карл/ 

Карл!
Что новости? Все так же вежлив Мортимер,
Все так же нос не подточить
И комару?
Карл.  Я думаю, на днях.
Генрих.  Решать - не будем. Пусть рассудит Бог.

/Пауза./

Карл.  Я слышал странность некую...
Генрих.  Да, канцлером назначен Карл.
Карл.  Твоим, король, счастливым благородством
Унижен свет. Ты воцарился в небесах
И на земле столь прочно,
Что, прикоснувшись к этой славе,
Любой блажен останется навеки.

/Пауза./

Позволь спросить, какая дума
Чело достойное объемлет?
Генрих.  Иногда
Жену я, Магду, вспоминаю.
Карл.  Понятна грусть.

/Встречаются взглядами./

Наедине с высоким чувством
Оставлю вас.

/Уходит./

Генрих.  Он много б дал за тайны сердца.
Такой опасен у кормила, впрочем,
В стволе здоровом даже червь
Благонадежен.

/Сцена уходит./

СЦЕНА IV
/Прошло некоторое время. Замок. Дождь.
 Рональд, стоя у окна, заматывает 
и разматывает на руке шнурок,
 взгляд его упирается в одну точку./

Анжелика 
/быстро
входя/.
Прости, что я без стука, Рон!
Отец разрушил замок Мортимера.
Рональд.  Ну?
Анжелика.  Он уничтожил всех из его рода, и детей.
Рональд.  Закон войны.
Анжелика  Но Мортимер не угрожал!
Рональд.  Так значит пробовал или склонялся.
Анжелика.  Нет, Рони, голову не прячь.
Все годы Мортимер нам слал
Знаки почтения, любви:
Зерно с полей, актеров,
Коней отменных - как забыть?
Рональд.  Пустое. Значит, лгал. Иные
Под маской прячась, проникают в душу,
Как дьявол в плоть.
Уверен, Мортимер из тех,
Кого король давно подозревал; а замок
Хорошим будет назидание врагам. 
Анжелика.  Нет, что-то тут не то.

/Пауза./

Послушай, разве ты не помнишь
Турнир, жестокостью отличный, а на нем
Отца и Мортимера 
Рональд
/с паузами/.
Осадок мутный
Остался в голове. 
Анжелика.  Ну, вспоминай:
Отца, в седло влитого, как гуся,
На землю сбросил Мортимер и, торжествуя,
Поднял копье. К шатру затем он речь держал,
С улыбкой дама поднялась и сбросила платок,
Подхваченный рукою Мортимера... 
Рональд.  Отец вскричал!..

/Пауза./

Анжелика.  Что, вспомнил?
Рональд.  Боже, обнеси нас этой чашей.
Анжелика 
/не разбирая 
слов брата/. 
Что?
Рональд.  Забудь. Костер пусть прогорит,
А пепел унесется с ветром. 
Анжелика.  Рон?
Рональд.  Я дважды слов не повторяю.

/Молча уходит./

  СЦЕНА V
/Вечер. Анжелика одна в угловом дворике замка.  Шаги./

Анжелика.  Кто здесь?
Ругель.  Начальник стражи Ругель. Госпожа!
Одни, так поздно, на камнях!

/Появляется Ругель./

Анжелика.  Молчите, Ругель.
Ругель 
/торопливо/. 
Я сейчас.

 /удаляется./

Анжелика.  Заходит солнце. Странно:
Смешались золото и кровь -
Как два напитка, слитые на стол
Из чаш, поивших нас семнадцать лет.

/Появляется Ругель. 
Глаза его блестят, руки пытаются найти место,
 но не выходит.
 Не зная с чего начать, Ругель говорит./

Ругель.  Позвольте сделать что-нибудь для вас:
Для сердца воина большое наслажденье -
Небесполезное добро.
Анжелика.  Разве
Добро бывает бесполезным?
Ругель 
/страстно/. 
Да,
Признаюсь, много лет тайком
Поддерживаю жизнь несчастного,
Что волей рока с подземельем
Навечно обручен.
Анжелика 
/вскакивая/. 
Ты лжешь!
Публично мой отец очистил подземелье!
Ругель 
/спохватившись/. 
Солгал. Похожее давно
Случилось.

/Пауза. Анжелика поднимает глаза./

Анжелика.  Значит...
Ругель.  Молчите, Бога ради.
Анжелика.  Я пойду.

/Уходит. Возникает Карл./

Карл.  Скажи-ка, молодец,
О ком ты говорил, и попорядку.
Ругель.  Заботился о дочке короля.
Карл. Странная забота,
Коль та серее тучи убежала!..

/Пауза. Звуки трубы./

М...м...
Король с развалин Мортимера
Сегодня возвращается... А ты...
Пока иди.

/На площади набирается большая толпа, 
приветствующая грозную кавалькаду Генриха./

Рональд 
/появляясь/. 
Кидают лавры. Что ж - на славу!
/со всеми /.  Да здравствует воинство короля!
Карл. Я вижу вас средь черни?
Рональд.  Среди людей.
Карл. Но вам здесь не пристало быть.
Рональд.  Что там за женщина в возке парадном?
Карл.  Бежала из-под гнета Мортимера,
Развратника ужасного и вора.

/Рональд покидает Карла и подходит к офицеру из войска./

Рональд.  Любимец мой, тебя я поздравляю
С отличием при взятии врага.
Офицер.  О нет, без шума город покорился.
Рональд.  Ого! И без потерь? За нами следует удача,
Как липнет грош к ростовщику.

/Тише./

Скажи, та женщина в возке - рабыня Мортимера?
Офицер. Да. Говорят, едва-едва спаслась: кровавый Мортимер
Над бедной головой уж меч занес,
Как Генрих, жизни не жалея,
Ее сумел спасти. Она
Немного обезумела, на всех
Бросалась поначалу, но затем
Ее смирили - под охраной
Теперь везут лечить у лучших лекарей.
Рональд.  Да здравствует король!
Офицер.  И вы, мой принц.

/Расходятся./

СЦЕНА VI
/Анжелика одна. Входит Рональд. Пауза./

Рональд.  Сестра!

/Анжелика медленно оборачивается./

Прости. Вчера
Я был невыдержан и груб.

/Анжелика пожимает плечами. Пауза./

Ты знаешь, утром сдох Маркиз.

/Пауза./

Я помню горделивую осанку,
Сводившую с ума соседей,
Едва он вылетал во двор...

/Пауза./

На нем смотрелась ты великолепно.

/Пауза./

Догнать никто не мог,
Даже француз - не помню, как его... -
Смозоливший язык на комплиментах.

/Пауза./

Маркизу было десять лет,
Когда нам стало по восьми. Теперь
Мы молоды, он - мертв...

/Пауза./

А помнишь ночь: ты закричала.
Немой от страха, я пришел,
Сжимая кулаки на бесов,
Таящихся в углах. Зажегся жаждой боя,
Но увы - все кончилось смешно,
Едва внесли огонь: Унылые предметы, куклы - я,
Ты помнишь, плакал от досады.

/Пауза./

Анжелика.  Мне кажется, я в чем-то виновата,
Раз бог забыть не позволяет то,
Что я забыть должна.

/Пауза./

Мне чудятся кругом шпионы.
Рональд.  Кому-то призраки мешают жить.

/Резко меняет тон. Юродствуя./

Капканы в тронной, детской,
Приставлены к завязкам башмаков -
Зачем? Наш охранять покой!
Проверь - твое в порядке ожерелье?

/Истерически хохочет./

Анжелика 
/резко/. 
Оставь. На дичь я не похожа.
/Пауза./
Рональд.  Отца гнетет предчувствие. Он чье-то имя
С досадой произносит.
Анжелика.  Не того,
Что в подземелье похоронен?
Рональд.  Может быть.
Анжелика.  Он жив.
Рональд
/вздрагивая/. 
Что? Кто?
Анжелика.  Мне кажется, секрет отца
Не многие раскрыли.
Рональд 
/сухо/. 
Повтори.

/Пауза. 
Анжелика, удивленная переменой в лице Рональда, молчит./

Ну! /Пауза./ Дьявол!
Я этот ключ ищу, забыв о чести рода,
А ты молчишь! Скорее продолжай!
Анжелика.  Но это все. Случайно,
Принявшись тут же отрицать,
Сказал об этом Ругель.

/Шорох. Рональд оглядывается./

Рональд.  Пойдем отсюда.

/ Уходят./

СЦЕНА VII
/Анжелика и Ругель./

Анжелика.  Ах, Ругель, здравствуй.
Рада тебя видеть.

 

Ругель.  Ко мне вы изменились?
Анжелика. Ужели трогает солдата
Каприз балованной девицы?

 

Ругель. Трогает.
Анжелика. Ты безыскусен.
Ругель. Это так.
Анжелика /в упор/. Скажи, мятежник - где?
Ругель. Какой?
Анжелика. Тот, что остался в подземелье.
Ругель. Нет
Там никого. Еще вчера об этом
Вы подлинную правду говорили.

 

Анжелика. Сон,
Как видно, воину приснился?

 

Ругель. Вроде.
Анжелика. Подробней расскажи о сне.
Ругель. Язык отесан топором.
Анжелика. Я слушаю.

/Пауза./

Ругель. Вам не смею лгать. Слушайте.
Давно в грязи и нечистотах
Гниет бедняга, а убить
Его не в силах ни моя рука,
Ни мой бессильный дух: мне кажется,
Неясный страх внушая, он вершит мою судьбу.
И вот свой пай
Уж много дней с покорством приношу
Убогому, забывшему и облик человека...

 

/Внезапно./

Зачем вы машете рукой?
Вы предали меня! За что?!
/Появляется Рональд./
Рональд. Прости нам маленькую хитрость, Ругель.
Ведите меня к нему, только скорее.

 

Ругель. И шага не ступлю, мой принц.
Рональд. Довольно разговоров.
Ругель. Нет!
Рональд. Но я велю.
Ругель /вне себя/. А я не слушаю!
Рональд. Заставлю силой.

/Вынимает шпагу. Ругель медленно - свою./

Ругель. Пусть тень моя ведет, только не я.
Анжелика. С ума сошли! Прочь шпаги!

/Долгая пауза./

Пойми нас, Ругель.

/Пауза./

Ругель. Что же, решено.
Рональд. Спасибо, Анже.Анжелика. С Богом, Рон.

/Рональд и Ругель уходят./

СЦЕНА VIII
/Генрих, входит Юлла./

Генрих.   А, левая рука!
Юлла.  Кто - правая?
Генрих.  Мой Карл.
Юлла.  Тогда прости, Король, за весть,
Которую, поверь, доставить
Мне стоило сердечных мук.
Генрих.  Поменьше слов.
Юлла.  Король... нет, это не донос -
Досада. Я долго наблюдения скрывала, увы,
Теперь невыносимо видеть.
Генрих.  Юлла,
Наверняка известно твое горе.
Юлла.  Проворовался Карл неслыханно,
Немыслимо для разума и чести. Люди
Хотят узнать виновника забот,
Чтоб правда укрепила преданность державе.
Генрих.  Ты, Юлла, глуп.

/Звонит. Входит писарь. Писарю./

Садись. Пиши.
Дать орден, ленту и земли
Мудрейшему из мудрых короля, -
Все остальное знаешь, - Карлу...
Юлла.  Но, Генрих...

Генрих /знаком отправляя писаря/.

Еще раз говорю: ты глуп. Иди.
Тебя устал я видеть.

/Юлла, смешавшись, уходит./

Рука в бою - на рукояти крепкой. Грош
Цена ей - одряхлевшей, сгнившей. Если так,
Ей пусть поможет Бог до тления опроститься.

/Уходит./

СЦЕНА IX
/Рональд и Анжелика./

Рональд.  Сестра, ты слышала?
Анжелика.  Честнейший Юлла мертв.
Рональд.  Случайно он упал в колодец,
Объевшись, видно, огурцов,
Прибавить старого вина -
Картина встанет без изъяна.
Историй наплетет народ
И долго потешаться будет... Анже!

/С отчаянием./

Что за чудовище - доверчивый злодей,
Что бывшего кумира однажды в перьях повлечет?
Поймешь? Вот я никак!

/Пауза./

Прости, мне есть куда спешить.

/Рональд незаметно проникает в подземелье./

Несчастный, здравствуй. Узнаешь?
Сегодня я с говядиной, возьми.
Я рад, что ты сговорчив.

/Некто подходит и забирает пищу./

Послушай.. Эй... Ты ждал меня?
Отрадно было б мне это услышать.

/Пауза./

Молчишь... Тогда скажи,
Зачем существование, подобное
Кончине Прометея ужасом и скорбью
Зачем ты ешь - не бросишь наземь мясо
И, гордо сединой тряхнув,
Во имя бога своего не сдохнешь?

/Молчание./

Ну хорошо, не отвечай.
Кивни мне только на разгадку.
Живешь надеждой вырваться отсюда?
Иль думаешь, смягчится воля короля?
Быть может, как ручей, пока есть русло,
Течешь, низину выбирая? Может, страх?

/Пауза./

Оглох? Нет, улыбаешься, я вижу!
Смеешься надо мной! /Просяще./ Пусть так.
Скажи лишь, отчего ты здесь и отчего
Ключи под глазом короля? Не знаешь?
Знаешь! Тайны. - Тайны не по мне!
Надеешься увидеть короля закат печальный,
Иль в пепле замок, источенный
Премерзкой нечистью, подобной Карлу,
Советнику и вору... А! По движению я понял:
Известно тебе имя Карл!

/Пауза. Рональд себе./

Какой же я болван. Теперь он замер,
Обратившись в камень.

/После паузы./

Эй!
Молчишь. Тогда, пожалуй, сдохни.

/Уходит./

СЦЕНА X
/Генрих один./

Генрих.  Год миновал - до сей поры
Желание трясущимся щенком
Соски терзает немолочной суки. Мне
Остался шаг, круг замыкающий злодейства:
Купить любовь неслыханным обманом.

/Пауза./

Да я ли виноват? Любая тварь,
Уподобляясь Богу, сладкий нектар, -
Искусно ль, нет, но обращает в кровь
И тешится на вражеских поминках.

/Пауза./

Я не таков. Кровавый промысел -
Удел ничтожества. Поймет ли кто
Мое желание - расправиться с тенями. Вот сейчас
Бедняги Мортимера увижу тень, мечтая об одном:
Убить ее и завладеть
Ее пристанищем последним,
Проклятьем рода моего - прекрасной Изабель.

/Вводят Изабель./

Изабель.  Убийца жалкий, новое признанье
Придворный гений сочинил,
Что выслушать должна сегодня Изабель
Из ваших уст?

/Пауза./

Генрих.  Вы голодны?
Изабель.  И что же?

/Пауза./

Генрих.  Ты похудела, Изабель.
Изабель.  Что, тает красота, к которой вы
Тянули мерзкие ручищи столько лет?
Генрих 
/вдруг 
злобно/.
 Послушай,
Глупое упорство сломить я в силах.
Изабель.  Кровью захлебнешься. В крысу превращусь,
В змею, и с удовольствием венок
Тебе совью на шее ядовитый.
Генрих.  Хватит!

/Пауза./

Да, где-то я бессилен. Только вспомни,
Время показало: не тот убит,
Кто на земле простерт, но тот,
Кто навсегда закопан.
Изабель.  Негодяй!
Увидишь ты, как мертвые встают!

 

Карл
 /входя 
по знаку/.
 Мой Генрих, оказалось
Последний отпрыск Мортимера жив.

 

Изабель.  Мария!
Карл.  Он наверху. Отсюда будет видно.

/Доносится крик ребенка. Изабель в обмороке./

Генрих.  Унесите.

/Карл уносит Изабель./

Сегодня же покинет Мортимер
Свою последнюю обитель. Пусть
Не принесет блаженства Изабель -
Но задушить себя в его глазах
Она сумеет с мастерством
Трагической актрисы. Браво, Генрих.

/Сцена уходит./

СЦЕНА XI
/Подземелье. Рональд и узник./

Рональд.  Я возвратился. Посмотреть
Как ты, униженно подачки поглощая,
Не содрогнешься и в тебе
Былая гордость не воскликнет: прочь!
Лучше бы умер. Да! Не смей коситься - вмиг
Подавишься стрелою арбалета
И вспомнят о тебе лишь черви жадные -
И более никто!

/Входят Ругель и Анжелика. 
Анжелика невольно отшатывается от резкого запаха./

Анже!... Не говорит ни слова.
Анжелика . Совсем седой.

/Пауза./

Ругель.  Пора.
Анжелика.  Во сне он стонет, Ругель?
Ругель.  Даже говорит. Но - непонятно,
Будто бы - со дна колодца.
Рональд.  Где это дно? Веревку - я спущусь,
Разрою вдоль и поперек - зерно добыть
И насладиться смертью вместе с ним.
Проклятие! Сестрица, на ногах
Я не держусь, постыдных слез
Уже сдержать не в силах:
Гранит не по зубам, не по зубам!

/Пауза./

Рональд. Прости. Уходим. Ругель!
Ты содержи его, как прежде содержал.

/Пауза./

Прощай, старик. На горе нам
Ты многое уносишь невозвратно.

/Уходят./

СЦЕНА XII
/Генрих и Рональд./

Генрих.  Донос пришел. Нас предал герцог Кон.
Немыслимо. Давно ль с веселым кубком
Молились пресвятым застольям,
Скрепляя руки навсегда!
А крови сколько мы пустили,
Мечом вращая пред врагом единым! Тайно
Теперь он козни затевает, мести ждет.
Рональд.  Доносчик не солгал?
Генрих.  В письме интимнейшие нити
Затронуты. Их знали Кон да я.
Рональд.  А герцог выявил коварство?
Генрих.  Столь же ласков.
Рональд.  Но причин
Достаточно его подозревать?
Генрих.  Нет никаких.
Рональд.  Порви донос.
Генрих.  Себя доверием связать?
Рональд.  Тогда я не советчик. Показалось
В тебе проснулась честь. Увы,
Опять лишь вкус желаемого плода!
Генрих.  Ты стал темнить и глупо изъясняться!
Рональд.  В отличие от Карла - да.
Генрих
 /видя улыбку 
Рональда/.
Что? Веселишься? Карла имя
Рональд.  Незрелый ум в крови играет.
Отец, как Карла мне понять?
Генрих.  Ты начисто ответь!
Рональд. .Не стану
Генрих.  Что?

 /Пауза. Грозно./

Да я из ребер - плетью выну
Признанье негодяя. Думаешь, шучу?

 

Рональд.  Моя рука - давно не прут
И знает бой не понаслышке: вмиг
Тебя опомниться заставит.
Генрих. Как... ты... перечить мне...
Которому народы на коленях...

/Генрих положительно потрясен,
 тело его сотрясается от лавины чувств. 
Он задыхается от гнева./

Перечить мне, ничтожный отпрыск
Ничтожной твари!

/Хватается за грудь./

О дьявол... Помогите...

/Валится на пол. Рональд уходит./

Эй, кто-нибудь....

/Вбегают люди. Сцена за Рональдом./

Рональд.  Разрушен мост, последние обломки
Упали вниз. Своей рукой
Ломая скипетр, я, мумия небес,
Кровавые десницы обрубаю.

/Продвигается дальше./

Тень
Скользнула в темноте! Крадучись, женщина
Идет туда, где заперты все двери. Эй!
Изабель
 /спиной/. 
Могильщик чести, даже миг
Свободного дыхания украл. Ужели
Нельзя мне повидаться с сыном
Через дверную щель?
Рональд.  Я вспомнил: женщина в возке!
Изабель.  Всего мгновение! Тебе - пожалуйста -
Украла золотой /оборачивается/.
Возьми /вскрикивает./
Рональд. Я - Рональд. Принц.

/Пауза./

Изабель.  Пока
Твое не сжалось сердце, кровь
Пока не высохла, позволь минуту
На сына посмотреть.
Рональд.  Идите.
Изабель.  Ты...Вы... отпускаешь? /Торопливо./
Я буду к вам нежнее, правда, правда!
Рональд 
/в ярости/. 
Безумная, слепая тварь!

/Изабель испуганно убегает. Возник Шпион./

Шпион.  Напрасно отпустили вы ее!
Я должен этот шаг пресечь.
Рональд.  Отправишься обратно.
Шпион.  Не могу.
Рональд.  Подите вон!
Шпион 
/выхватывая 
меч/.
 Дорогу!

/Дерутся. Рональд легко ранен. Шпион исчезает./

Изабель.  На шум я прибежала. Принц,
Вы ранены?
Рональд.  Легко.

/Изабель перевязывает рану./

Теперь скажите, кто вы.
Изабель.  Мортимера
Несчастная жена.
Рональд 
/закрывая
 глаза/. 
О господи, ужели
Еще не все? Наш проклят род.
Я проклят с ним. Единственное благо:
Вложить холодный меч
В пустой сосуд меж ребер
И захлебнуться навсегда.
Изабель.  Не шевелиться.

/Шум в отдаленных галереях./

Рональд.  Я слышу топот. Уходите.

/Они расходятся.
 Изабель - держа кусок материи, 
Рональд - придерживая руку у раны. 
Появляется Карл./

Карл.  Еще чуть-чуть - и все произойдет:
Замкнется круг, и я вложу в него свой меч.

/Сцена уходит./

СЦЕНА XIII

Рональд
/продвигаясь
 в темноте под 
землей/
.Конец пути. Еще немного -
Покину стены, что поили
Нас молоком, настоенном на яде.

/Впереди движение./

Кто здесь? Я за ударом
Сейчас не постою и всех
К желанным переправлю праотцам!

 

/Появляется Анжелика./

Анжелика.  Я жду тебя. Совсем озябла, Рон.
Рональд.   Анже!.. Целую ноги. Пусть
Росток твоей души поит
Конец державе Генриха. Прощай.

 

Анжелика.  Но Рональд, я - с тобой.
Рональд.  Не смей об этом думать!
Анжелика..  Я с тобой

/Пауза./

Рональд.  Анже, в природе нет сосуда
Вместить мою любовь к тебе.
Прими мой горестный удел
И - будем в месте.

 

Анжелика. Я с тобой.
/Идут вдвоем. Вдруг от стены тень. Это Ругель./
Рональд. Как, Ругель, ты? Следить за мною взялся?
Искать удачи на конце меча?
Ругель. Позволь сказать мне, Рональд.
Рональд
/яростно/
Драться!
Ругель. Помнишь ли, о ком
Ты злобно сотрясаешь воздух?
Рональд. Гниль! Не воздух - гниль!
Ругель
/медленно,
с паузами/.
В далекий путь не хватит одного коня
Для двух наездников и случай
Не оградит их от печали грозной,
Коль верная рука
Смиренно место рядом не займет.
Служить глазами на затылке,
Ногами в топи и кинжалом в драке
Согласен Ругель. Умоляю:
Мне сердце более не выдаст Бог -
Не разрывай его.
Рональд. Как же старик?
Ругель. Сегодня умер.

/Пауза./

Рональд. Прости.

/Протягивает руку./

Скрепим пожатие любовью Анжелики.

/Все трое соединяют руки./

Теперь - вперед, пока рассвет
Не затопил мостки над переправой.

/Уходят./

СЦЕНА XIV
/Генрих и приближенные./

Карл. Вон, вон они! Весьма заметно:
Трое на конях.
Приближенный. И топот слышен.
Генрих. Догнать! За ними! На коленях
Пусть мольбы о прощении несут! А Ругеля
Повесить тот же час на площади
Вниз головой!

/Приближенные убегают. Но вдруг - /

Стойте!

/Пауза. Генрих медленно отходит от окна,
садится в кресло и говорит едва слышно./

Как конь красив под Анжеликой,
Сколь Рональд величав. /Карлу./
Воистину же, Карл, рука,
Тебе принадлежавшая, тебя же уведет,
Откуда никогда не возвратишься. Ужас
Мне начертал старик - сбылось,
Как будто за спиной тогда - сейчас}
Стоит он, усмехаясь. Карл!
Не верю я глазам - лишь боль
Отторгнутого сердца.
О Боже, к жизни б возвратить юрода:
Что он, плеская, не донес?
Карл. Он жив был день назад.
Начальник стражи Ругель
Его преступно содержал.
Генрих. Шутить? Со мной?
Карл. Возьми ключи и следуй в подземелье, Генрих.
Генрих. Тогда...скорее...факелы!

/Устремляется в подземелье.
Приближенные - вслед. Свет факелов. Подземелье.
Скрипя, отодвигается решетка./

Приближенные. Стеклянные глаза. Он мертв.
Генрих / подходя к мертвецу и заглядывая в лицо./
Ну вот и все. Теперь
Пусть нас рассудит Бог.}
С тобою мы в расчете.

/Закрывает мертвецу глаза. Веки не повинуются./

Ты что? Еще не все?

/Пауза. Вдруг Генриха пронзает мысль. Он в ужасе./

Нет, нет, старик. Довольно, мы в расчете.
Она - моя, и лишь господь
Прервет нить жизни, которую он сам,
Мне повинуясь, вил!

/Пауза./

Нет! О, дьявол! Изабель! Ключи!
Ключи где, Карл?
Карл. Мой Генрих, огорчу тебя.
Ключи от этой комнаты и той,
Где отпрыск Мортимера спрятан,
Пропали. Видно, Рональд,
Сбежавший, здесь замешан.
Генрих
/шипя/
Лжешь.
Карл. Мой Генрих, Карл и ложь -
Несовместимы.
Генрих
/теряет
голову/.
Изабель!
Еще минуту - погоди. Успею! Изабель,
Молю тебя - всего минуту!

/Врывается в комнату, Изабель, не находит ее, устремляется туда,
где оставался ребенок. Двери распахнуты. На полу мертвая Изабель
и ее ребенок с раной в животе, крепко прижатый к матери.
Генрих опускается на колени./

Генрих. Но как же так - поторопилась, забыла обо мне.
Всю жизнь - не помнишь, Изабель? -
Я тенью следовал постыдной за тобой.
И вот все кончено.

/В это время вбегают приближенные, Карл.
Генрих пустыми глазами смотрит на них,
затем вынимает кинжал из тела Изабель
и приставляет к своей груди.
Все бросаются к нему./

Подите прочь! Я - прочь - сказал!

/Приближенные отходят. Генрих один./

Карл. Мой Генрих, вспомни о державе.

Генрих тихо смеется и медленно ложится на острие.
Из прокушенного языка идет кровь. Пауза. Агония Генриха.
Карл знаком приказывает приближенным не двигаться.
Через минуту Генрих замирает./

Король наш умер. Принц бежал.
Продолжить дело Генриха Достойный должен.
Приближенные. Карл! Мудрый Карл!
Тебе вверяемся всецело!

/Карл склоняет голову. Пауза./

Карл. Теперь похоронить с почетом
Нам нужно Генриха, а этих тварей
/кивая на трупы Изабель и ее сына/
Заройте тем, где ни один сучок
Корней не пустит. С Богом.

/ЗАНАВЕС./



Магнитов С.Н. Генрих, король (Драма) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10350, 22.04.2003

[Обсуждение на форуме «Исскуство»]

В начало документа

© Академия Тринитаризма
info@trinitas.ru