Напечатать документ Послать нам письмо Сохранить документ Форумы сайта Вернуться к предыдущей
АКАДЕМИЯ ТРИНИТАРИЗМА На главную страницу
Институт Праславянской Цивилизации - История Праславян

Сокол-Кутыловский О.Л.
Три рунических камня
Oб авторе

Рунические камни-памятники Северной Европы, которые, как считают профессиональные историки, эпиграфисты и рунологи, являются следами древней германской культуры, в основном сосредоточены в Скандинавии. А один из подобных рунических камней был найден даже у Черного моря, на острове Березань. Рассмотрим подробнее этот уникальный по месту нахождения, но обыкновенный по содержанию рунический камень, а затем попытаемся прочесть при помощи Скандинавского варианта славянских (или русских) рун смысловые надписи на двух других рунических камнях дохристианского периода истории Северной Европы.

  1. Рунический камень с острова Березань

Рунический камень, фотография которого показана на Рис. 1, был найден в 1905 году на острове Березань* в устье Днепра профессором Новороссийского** университета Е.П. Штерном во время раскопок, проводившихся на этом острове. Размеры камня: высота — 0.47 м., ширина — 0.48 м., толщина — 0.12 м. В настоящее время камень находится в Одесском археологическом музее.

Рис. 1. Фотография рунического камня, найденного на острове Березань.

Текст надписи был интерпретирован так называемыми младшими германскими рунами при чтении слева направо следующим образом: «krani: kerюi: half: юisi: iftir: kal: fi: laka: sin».
Английский перевод этой рунической надписи при такой интерпретации следующий: "Grani made this grave-mound after Karl, his comrade». Тот же перевод в той же интерпретации на русском языке: «Грани сделал эту могильную насыпь после Карла, его товарища».

Российский рунолог Ф. A. Браун предположил, что Grani и Karl были жителями острова Готланд (Gotlanders), то есть готами, основываясь на старом норвежском слове «hvalf» — хранилище («half» в надписи). Он посчитал, что текст на камне с острова Березань типичен для камней с острова Готланд, а надпись, по его мнению, может быть датирована XI столетием.

Профессиональным рунологам конечно виднее, как «kal» может стать «Карлом». Видимо предположили, что «krani», которого они «переименовали» в Грани, не стал писать в имени «Карл» руну «r», так как тот при жизни не выговаривал звук «р». Других разумных объяснений такой трансформации нет. Оставим рунологов наедине с их германскими рунами и с их германской логикой. Лучше посмотрим, что в действительности написано на этом руническом камне.

Судя по глубоко прорезанной нижней ограничительной линии надписи, правая часть собственно надписи не пострадала при вероятном разломе камня. То же можно предположить и по отношению к левой части надписи памятника, исходя из той же ограничительной линии и общей симметрии надписи. Получается, что на памятнике всего запечатлено девять раздельных слов, которые, как и на подавляющем большинстве рунических памятников Скандинавии, представляют собой список имен тех, кому поставлен этот памятник. Состав рун и отсутствие христианских символов позволяют предположить, что надпись относится ориентировочно к VI – IX векам н.э. На более ранних рунических камнях Скандинавии руна «Д» в таком написании и укороченная гласная «Й» не встречаются, а на более поздних рунических памятниках Скандинавии всегда присутствуют символы христианства – различного вида кресты.

Заменяя гипотетические германские руны рунами славянскими, получаем ориентировочное звучание имен, написанных на этом памятнике: «1. (Нарнений), 2. (Нанирдай), 3. (Йнигван), 4. Дирай, 5. (Ивантир или Ивантис), 6. (Наниг), 7. (Най), 8. (Гнинани), 9. Раин». Имена, данные в круглых скобках, восстановлены по «германским» рунам, а два имени, написанные без скобок, можно прямо прочитать на камне, показанном на Рис. 1. Под номером 7 стоит короткое имя (читаемое как Най или Ной), обнаружить которое среди тысяч имен, имеющихся на рунических памятниках Скандинавии, не удалось. Наиболее вероятно, что это окончание предыдущего имени, которое звучит в виде Нанигнай. Весь список имен в таком случае состоит из восьми имен: «1. (Нарнений), 2. (Нанирдай), 3. (Йнигван), 4. Дирай, 5. (Ивантир или Ивантис), 6. (Нанигнай). 7. (Гнинани), 8. Раин». Если в имени Дирай первая руна слоговая, то оно может звучать и как Даирай. На Рис. 2 показаны фрагменты рунических камней из Скандинавии, взятые с сайта http://home.no.net/ahruner /, на которых изображены имена: Дирай, Ивантис, Невантис, Невантир, Раин.

Рис. 2. Фрагменты надписей с других рунических камней Скандинавии, на которых встречаются имена, подобные некоторым именам на руническом камне с острова Березань.

Как оказались эти русы Скандинавии в полутора — двух тысячах километров от дома? Наверняка это был обычный для них торговый или военный поход «из Варяг в Греки». Скорее всего, захоронение было осуществлено на обратном пути из Царьграда, так как этот островок – первая родная земля на пути из Византии, где можно предать тела погибших или умерших товарищей земле и справить по ним тризну.

Чем же ценна эта находка, если подобных рунических камней в Скандинавии сотни, если не тысячи? В Скандинавии, но не у Черного моря. Поэтому этот рунический камень – прямое материальное подтверждение походов русов Скандинавии к Черному морю и в Византию.

Примечания: *Березань – остров на северо-западе Чёрного моря при входе в Днепровский лиман. Наибольшая длина с Севера на Юг – около 850 м, ширина в северной части – 850 м, в южной части – 200 м. В античное время известен как Борисфен. В северо-восточной части острова существовало древнегреческое поселение конца VII века до н. э.

**Новороссийский университет основан в 1865 году в Одессе, в 1920 году расформирован, а в 1933 году восстановлен, но уже под именем Одесского университета.

  1. Рунический камень из Норвегии

На Рис. 3 показаны фотографии рунического камня из Норвегии и прорисовки рун на нем, взятые на сайте http://home.no.net/ahrune из Интернета. На этом камне надпись выполнена без разделителей, поэтому можно ожидать, что это смысловая руническая надпись. Весь текст написан справа налево в три строки, причем начала строк смещены. Это связано по всей вероятности с тем, что в левой нижней части памятника располагалось какое-то изображение, барельеф, едва различимый на фотографии этого рунического камня на Рис. 3. Верхняя часть первой строки местами не сохранилась, поэтому часть рун первой строки можно отождествить лишь предположительно. Вторая и третья строки сохранились полностью. Преобразуем надпись для чтения ее привычным образом, слева направо. Правда для этого приходится изменить направление горизонтальных составных знаков (лигатур) и поворачивать несимметричные руны в противоположную сторону в горизонтальном направлении, при этом, разумеется, вертикальные лигатуры остаются без изменения.

Рис. 3. Фотография и прорисовка рунической надписи на камне из Норвегии.

Упорядоченный текст на камне-памятнике из Норвегии для чтения слева направо в те же три строки показан на Рис. 4.


Рис. 4. Упорядоченный текст надписи.

При озвучивании рун на Рис. 4 получаем следующий текст:

«РЪ-КЪ {ЖИ-(ЧЕ)} ({НЕ-БО}-ГЪ-ЧИ-КЪ-А) ВЕ-ЧЪ-НЕ СЕ

{МА-РА}-ВЕ НО-ЧИ ЗЪ-ЛИ КА-ТЪ-ЧЕ ЖИ-ЧИ НО

{ТЪ-А-ГЪ}-ЧЕ ЧЪ-А-РО-И-ЖЪ-ВА ПЕ-ЧА-ЗЪ-БА ПЪ-И-НЪ-И-НЕ-ВА».

Здесь в фигурных скобках даны составные рунические знаки (лигатуры), а в круглых скобках – не определенные точно, а лишь предполагаемые рунические знаки. Фактически точно не определено одно слово, коррекция которого принципиально не изменит смысл надписи.

На современном русском языке в этом варианте получается такой текст: «Говорю: жизнь небожителя — вечная, Маровы ночи злые хуже жизни, но тяжелее темноты (Маровой ночи) печаль Пининева».

По всей вероятности Пининя (или Пеининя) – женское имя. Среди рунических камней найти дополнительное подтверждение этому имени практически невозможно, так как на рунических камнях-памятниках братских могил Скандинавии нанесены, как правило, только мужские имена.

  1. Рунический камень из Швеции

На Рис. 5 показан общий вид рунического памятника из Швеции и прорисовка текста на нем. Фактически на этом камне нанесены две надписи: первая – крупными руническими знаками в две строки от самого верха памятника и вторая (более поздняя надпись) – мелкими руническими знаками в нижней части камня.

Увеличить >>>
Увеличить >>>

Рис. 5. Общий вид рунического памятника (слева) и прорисовка текста на нем (справа).

Все руны на камне, показанном на Рис. 5, хорошо сохранились и легко идентифицируются. Упорядоченная первая надпись показана на Рис. 6, а вторая (более поздняя) надпись на этом камне – показана на Рис. 7.



Рис. 6. Первая (основная) надпись.



Рис. 7. Вторая (более поздняя) надпись, выполненная рунами меньшего размера.


Подставляем в надписи, показанные на Рис. 6 и Рис. 7 звуковое значение славянских рун Скандинавии:

  1. «ТЪ-И {ЧЪ-ТЪ-И} МЪ-НО-ГЪ-(Я) И-ХЪ ЧА-СЪ
    БО ВЪ ЧА-СЪ ТО-И ТЪ-МА: {ТЪ-И-ЧЕ} РЪ-ЧЕ ВЪ-ЧЪ-НЕ {ЧА-СЪ}».
  2. «РЪ-БО-НИ-ВА СЕ РО-ЧИ-Я И ТА БО».

На русском языке почти дословно эти тексты можно прочитать так:

  1. «ТЫ ЧТИ МНОГО ИХ ЧАС, ТАК КАК ЧАС ТОТ ВО ТЬМЕ: ТЕЧЕТ РЕКА ВЕЧНОГО ВРЕМЕНИ».
  2. «РБОНИВА ЭТА РОЩА И ТА ТОЖЕ».

На современном русском языке тексты на этом руническом камне можно представить следующим образом:

  1. «ТЫ ПОМНИ ДОЛГО ИХ ВРЕМЯ, ТАК КАК ВРЕМЯ ТО (УХОДИТ) ВО ТЬМУ: ТЕЧЕТ РЕКА ВРЕМЕНИ ВЕЧНО».
  2. «РБОНИВА ЭТА РОЩА И ТА ТОЖЕ».

Первая надпись содержит 26 знаков, четыре знака из которых – лигатуры, то есть всего 30 рун. Во второй надписи 12 рун. К особенностям основной надписи можно отнести зеркальное начертание руны «Я», что делает ее практически неотличимой от руны «R». Дополнительная надпись начинается, как и основная, слева направо, а продолжается в другую сторону, справа налево, причем последний, не вместившийся знак вынесен вниз и образует как бы третью «строку».

Основная надпись на этом камне-памятнике посвящена, возможно, какому-то значимому событию и призывает помнить людей, связанных с этим событием, хотя она может иметь и общечеловеческий философский характер. Дополнительная надпись отражает существовавшие в Скандинавии имущественных прав собственности конкретного человека на пользование земельными и лесными угодьями. Вот так на одном руническом камне-памятнике мирно уживаются древняя надпись философского содержания и более поздняя владельческая надпись.

Имя Рбон, встретившееся на этом камне во второй надписи, было достаточно распространенным в раннесредневековой Скандинавии, так как оно часто встречается на рунических камнях-памятниках. Это имя имело различные варианты произношения: Рабон, Рбони, Рбоннис. Причем существует два варианта написания этого имени: с первой руной «РА» (наиболее распространенный вариант) и с первой руной «РЪ». На Рис. 4 для примера показаны фрагменты рунических камней с этим именем, взятые из других памятников Скандинавии.

Рис. 8. Фрагменты рунических камней с вариантами имени Рбон, взятые из Интернета на сайте http://home.no./arild-hauge /index.htm: 1. Рабон (между разделительными точками); 2. Рбон (между разделителями-крестиками, взято с фотографии камня «de-rune-hunnestad1.jpg»); 3. Рбоннис (между разделителями-крестиками).

Таким образом, имя собственное, встретившееся на этом руническом камне со смысловыми надписями, подтверждается абсолютно таким же именем и подобными именами на других рунических камнях-памятниках Скандинавии примерно того же и несколько более позднего времени. Обе надписи на этом руническом камне из Швеции полностью читаются славянскими рунами, а смысл их понятен не только славянам, но и любому человеку, хоть немного понимающему русский язык.


Сокол-Кутыловский О.Л., Три рунических камня // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.14418, 25.05.2007

[Обсуждение на форуме «Наука»]

В начало документа

© Академия Тринитаризма
info@trinitas.ru