Напечатать документ Послать нам письмо Сохранить документ Форумы сайта Вернуться к предыдущей
АКАДЕМИЯ ТРИНИТАРИЗМА На главную страницу
Институт Праславянской Цивилизации - Праславянская письменность

Александр Петров
Период архаической латыни, или
“ Ох уж этруски!” ( Duenos inscription)

Oб авторе

Ещё раз об архаической латыни. Ещё раз, так как количество артефактов, «назначенных» в памятники, содержащие надписи алфавитом, крайне отдалённо похожим на латинский шрифт, не ограничивается единственным экземпляром. Их несколько! Период архаической латыни: от первых сохранившихся письменных памятников начала 1-го века до н.э. Древнейшие памятники датируются примерно 6-м веком до н.э., и их очень немного. Это отрывок сакральной надписи на обломках чёрного камня (найден в 1899 г. при раскопках Римского форума); надпись на так называемой пренестинской фибуле (золотой застёжке, найденной в 1871 г. в городе Пренесте, недалеко от Рима; надпись на глиняном сосуде, известная как надпись Дуэноса.


Надпись Дуэноса — один из древнейших известных памятников латинской письменности. Датируется шестым столетием до нашей эры. Надпись нанесена в три строки на стенки керноса, выполненного в виде трёх шарообразных сосудов, соединённых перемычкой. Кернос обнаружен в 1880 году Генрихом Дресселем на Квиринале в Риме, хранится в Государственном музее Берлина.



Рис.1 Кернос и прорисовка надписи на его поверхности

Высота- 3.5 см, длинна стороны-10.5 см


Предназначение этого предмета не очень понятно, кое-что удалось прояснить после поисков в интернете. Вот, что можно добавить.


http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/mefr_0223

«Кроме этой, тройной вазы, была найдена ещё одна, с четырьмя сосудами, но она не содержала надписи. А найдено всё было на месте бывшего похоронного комплекса. Это наводит на мысль, что сосуды были наполнены какими - то продуктами в роли приношений, посвящённым богам, или похороненным. Также наводит на мысль о лампах, т.е. подсвечниках.»


Было предложено несколько десятков вариантов интерпретации надписи Дуэноса, ни один из которых не претендует на полноту. Сложность расшифровки надписи объясняется малым количеством дошедших до нас памятников архаичной латыни, а также применявшимися римлянами сокращениями, которые не позволяют однозначно интерпретировать надписи. Ниже представлен один из вариантов возможной интерпретации надписи.


Строка

Оригинальная надпись

Вариант адаптации надписи

Гипотетический перевод на классическую латынь

Русский перевод

1 IOVESATDEIVOSQOIMEDMITAT
NEITEDENDOCOSMISVIRCOSIED
iouesāt deivos qoi mēd mitāt, nei tēd endō cosmis vircō siēd Iurat deos qui me mittit, ni in te (= erga te) comis virgo sit Клянётся богами тот, кто меня изготовляет. Если дева тебе не улыбается,
2 ASTEDNOISIOPETOITESIAIPA
CARIVOIS
as(t) tēd noisi o(p)petoit esiāi pācā riuois at te (…) paca rivis то пусть будет (станет) от нас теперь радость ей, согласие вам
3 DVENOSMEDFECEDENMANOMEIN
OMDVENOINEMEDMALOSTATOD
duenos mēd fēced en mānōm einom duenōi nē mēd malo(s) statōd Bonus me fecit in manom einom bono, ne me malus (tollito, clepito) Добрый человек сделал меня на благо, и доброму да не будет (станет) от меня зла.


Мне вполне понятно желание западных специалистов перевести текст на латынь. Перевести с латыни на латынь, это уже интересно. Если разница только в алфавите, то смысл надписи проявился бы по любому. Сербы и хорваты пользуются разными алфавитами, но в состоянии понять друг друга. Меня лично удивляет сам факт попытки чтения этрусского алфавита на латыни. Количество «нечитаемых» этрусских надписей исчисляется тысячами, почему именно эта считается «древне-латинской»? Углеродный анализ показал? Всё это выглядит попыткой выдать желаемое за действительное. Причём всё обставляется по-научному. Но тут же признаётся, что уверенности в правильности перевода нет.

Зато, как и в случае с фибулой из Пренести, ходят слухи о том, что и этот артефакт тоже подделка. Кажется, смысл всего этого лукавства состоит в возможности манёвра. Если вдруг кто-то прочтёт ни так, «как надо», объявим подделкой, а текст - экспромтом фальсификатора. Ну, а пока будем представлять, что это надпись на старо-латинском языке. Насколько это похоже на латынь, судили и без меня, например Ю.В.Откупщиков в своей работе «Заметки к надписи «Дуэноса».

«Уже первое слово нашего текста IOVESAT вызывает серьезные сомнения в правильности, кажется, общепризнанной его интерпретации как соответствия классическому iūrat. Фонетически здесь все получается безукоризненно: после синкопы e происходит естественное изменение ov > ou > ū, s подвергается ротацизму - что и дает в итоге iūrat. Если перед нами, действительно, этот глагол, то форме iūrātus в нашей надписи должно бы соответствовать слово IOVESATOS. Но такого слова нет ни в одной архаической латинской надписи. Зато в надписи на Форуме (CIL, I , 1) в предпоследней строке мы находим прекрасно сохранившееся слово IOVESTOD (Abl. Sg.). Совершенно очевидно, что здесь долгий гласный a не мог быть синкопирован. Следовательно, остается единственная возможность для объяснения: IOVESAT - это не индикатив глагола I спряжения (= классич. iurat), а субъюнктив не сохранившегося в более поздней латыни глагола III спряжения (*iūrere). Подобные пары глаголов хорошо известны в латинском языке: fugāre и fugere, dicāre и dicere и др. Кстати, соотношение форм dicātus и dictus полностью совпадает с соотношением *IOVESATOS ( > iuratus) и IOVESTOS ( > iūstus).»

«Далее следуют слова QOI MED MITAT, определяющие слово DEIVOS: «который меня (т.е. магический сосуд) MITAT». Последнее слово, по словам И. М. Тронского (loc. cit.), «конечно, могло бы быть обычным субъюнктивом от mitto...,но субъюнктив мало оправдан здесь синтаксически». С этим можно было бы согласиться, если бы первое слово надписи стояло в индикативе. Но поскольку оно стоит в субъюнктиве, то по attractio modi в этом же наклонении стоит и глагол MITAT»

«Показательно, что формы FHE: FHAKED (надпись на Пренестинской фибуле) [3] и FEKED (надпись «Дуэноса») оказались более устойчивыми, чем *MITAD, где по чисто фонетическим причинам конечное -d должно было отпасть, а поэтому здесь раньше, чем в других случаях вторичное окончание -d было вытеснено первичным -t. Характерно, что окончание -d в архаических латинских надписях почти не встречается у глаголов после наиболее открытого долгого гласного /ā/.»

Источник текста - сайт Института лингвистических исследований.


Итак, учёный, прекрасно знающий латынь со всеми её нюансами не смог увидеть логики в этом переводе. Я же, со своей стороны, увидел в анализе именно этих слов возможное решение загадки этой надписи. У меня возникла догадка о том, что было в этом «приборе» в тот момент, когда его опускали в захоронение. Что характерно, после первой же попытки разбить текст на части, эти слова сами вылезли на свет и оказались ключевыми для всей этой надписи. Причём эти слова видны и на латинской интерпретации надписи, но кто ж читает «древне-латинский» текст по русски…

Опять воспользуемся этрусским алфавитом «по Чудинову», выпрямив предварительно все три фразы в прямые строки.



Вполне читаемый текст, но, похоже, не объясняет, что надо пить. Скорее всего, эта фраза - не начальная в этом тексте. Посмотрим, что получится в следующей.





Надо сказать, что несколько букв в надписи не совсем понятны. Однако они не ломают общей картины, ввиду общего большого количества букв. Третья фраза содержит те самые слова, которые оказались определяющими для всего текста.




Буква , помеченная вопросом, многими воспринимается как , тогда получается как швидко, но скорее это звучало как звирзо, что-то среднее между швидко и брзо.

Слова мёд и воск прекрасно видны и в попытке прочтения текста на латыни. Вот только на латыни эти слова звучат совсем не похоже. Да и слово МЕТАТЬ- чисто славянское, видимо этрусски мёд метали, а не гнали. Воск в этом сосуде тоже был, в виде прощальной свечи.

ВОСК (рус) - CERA (лат) МЁД (рус) - MEL (лат)

 

IOVESATDEIVOSQOIMEDMITAT

NEITEDENDOCOSMISVIRCOSIED


Латинский глагол mitto (послать) можно было бы «пришить» к делу, но окончания глаголов ПИТОЙТЕ и МИТАТИ перекрывают дорогу. Не знаю, произошло ли латинское CERA из русской серы, но англо-германское WAX –наверняка . Взгляните:



В латинской же группе языков - поголовное cera -(воск) c небольшими вариантами. И, похоже, этрусская буква послужила прототипом латинского «аппендикса» Q.

Трудность прочтения этрусских надписей упирается сразу в несколько проблем.

Все они внятно и доходчиво описаны В.А. Чудиновым в статье «Особенности дешифровки этрусского языка».


«Об этрусском языке существует превратная точка зрения, настоящая современная мифология, согласно которой «этрусское не читается». То есть, как раз, «легко читается, но не понимается». Эта мифология начала складываться еще в XVIII веке, когда на этрусский язык смотрели как на один из италийских, родственных латинскому, оскскому и умбрскому. Отсюда – наивное желание читать этрусские тексты с помощью латинского или греческого алфавита так, как если бы этруски были латинами или греками.»


Собственно, это наглядно и видно в данном случае. Фраза ВОСКО И МЕД МИТАТИ «режет» глаза, но, как сказали бы этруски, - Низзззя!

«На самом деле, этрусский язык или этрусетска мова» принадлежит выходцам из Смоленской и Полоцкой земель, то есть, в основном, кривичам с добавлением белорусов и поляков. Вначале он являлся разновидностью белорусского языка, но со временем приобретает южнославянские черты, теряя склонения и спряжения. Трудности в исследовании объясняются попытками читать тексты одного из славянских языков с позиций латинского алфавита, без различения Ц-ЧЪ-ЧЬ, С-ШЪ-ШЬ, О-Д-Р, Ж-М, И-Й, И-N, В-Ч и т.д. Такое заблуждение объясняется с одной стороны тем, что поздние тексты этруски писали по-латыни, а также тем, что современные исследователи (в основном итальянцы и немцы) хотят видеть в предках римлян, этрусках, непременно латинян.»

Сегодня эти моменты стабилизированы, типа ЖИ-ШИ писать через И. Но «убойные» для западного уха вещи, как Бжегож Дженчуг Чикевич из фильма «Четыре танкиста и собака» по-прежнему в ряду числящихся. Что же до упорства в желании видеть в предках римлян кого угодно, но только не русских, то это не от глупости. Когда сзади стоит тот, кто платит, то надо «пилить». - Пилите, Шура! Пилите! Она золотая!

И ребята пилят. Правда, в этом случае прекрасно сознавая что пилить надо осторожно, что бы не дай бог…

«В русском языке языковая игра существует в виде замены правильного произношения на неправильное, например, нОлито вместо нАлито, или уплОчено вместо уплАчено. Такой тип языковой игры я у этрусков не обнаружил. Зато в русском языке, хотя и в очень неразвитом виде, существует желание воспроизвести опечатки в звуковом виде, например, в выражении – ЭТО ОЧЕПЯТКИ. Именно по этому пути и пошел этрусский язык. Так что их слово МОВА (язык) на письме вполне могло выглядеть как ОМВА или даже МОАВ.»

Перескоки и пропуски букв - вещь вполне естественная. Стоит только попробовать писать задом наперёд, и ошибки гарантированы. Что, впрочем, не вызовет никаких проблем при прочтении. В западных же языках, где слова короче, а окончания утеряны, это вызовет паралич. На мой взгляд, этрусский текст надо прочувствовать. Так же, как приёмник выделяет полезный сигнал из «шума в эфире». И восстановить потерянную часть сигнала насколько возможно. А если несущая частота не та, то дело худо. А у латыни и «диапазон другой».


«Именно потому, что у этрусского языка сложилась одна из сложнейших для индоевропейских языков орфография, и возникло латинское изречение «этрусское не читается». Римляне были правы. Эти инородцы, перейдя на чуждый им и исковерканный ими русский язык с иной фонетикой, обзавелись сложной системой грамматических правил, которые неукоснительно выполняли. Языковая игра как высшее проявление этнической психологии была им чужда по простой причине: будучи молодым этносом, они до нее еще не доросли. И, разумеется, не могли ее понять у другого народа.»


И то, правда. Кто поверит в то, что римлянин будет наносить надпись в сто тридцать букв справа налево, вверх ногами, да ещё на «впукло-выпуклую» поверхность высотой в 3 (три!) сантиметра по кругу? Да он сначала установит всё это дело на пьедестал, привинтит мраморную доску, а потом объявит конкурс среди философов на самую короткую заумь. Разумеется стройными, одного размера буквами. В Microsoft Word даже шрифт такой есть - WIDE LATIN.


P. S.

В конце семидесятых была такая песня «Распутин», в исполнении «Boney M». В самом конце солист усталым голосом выдыхает :«Oh, Those Russians!». Они нас никогда не поймут. Даже если захотят. А уж прочесть написанное этрусками и подавно. Не в коня корм.



1.Особенности дешифровки этрусского языка». В.А. Чудинов

2. «Заметки к надписи «Дуэноса». Ю.В.Откупщиков


Александр Петров, Период архаической латыни, или “ Ох уж этруски!” ( Duenos inscription) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.17732, 10.11.2012

[Обсуждение на форуме «Публицистика»]

В начало документа

© Академия Тринитаризма
info@trinitas.ru