Напечатать документ Послать нам письмо Сохранить документ Форумы сайта Вернуться к предыдущей
АКАДЕМИЯ ТРИНИТАРИЗМА На главную страницу
Институт Праславянской Цивилизации - Праславянская письменность

И.С. Воронов
Легкая кириллица

Oб авторе

  

   Чтение книг -

   полезная вещь,

   но опасная как динамит.

   (В.Цой)

  

  

Книга о русской грамоте, древней и современной, с восстановлением некоторых весьма важных особенностей, утраченных в разное время по различным причинам

  

   Содержание

  

   1. Расставим точки над I

   2. Уточним букву ЬI

   3. По пути древних писцов

   4. Таинственная буква Ять

   5. Ещё раз о конце слова

   6. Четвертое русское I

   7. Забытая буква

   8. Приключения Ипсилона

   9. Ошибка!

   10. Деление букв

   11. А если под рукой только латиница?

   12. Что такое Алфавит

   Заключение, или Краткая история Алфавита

   Примечания к главам

   Приложение

     А. Иностранный отдел русского правописания

     Б. Нерешенные вопросы русского правописания

   СПРАВОЧНЫЙ ОТДЕЛ

   Как усваивается и как преподается правописание

  

  

  

   СЛОВО ВПЕРЕД

  

"В современной литературе старославянские буквы принято выражать буквами современного алфавита с привлечением по мере необходимости древнерусских надстрочных различительных знаков" (из книг).

  

Предлагаемая книга представляет собой исследование письменной стороны русского языка с точки зрения сознательного, единообразного и грамотного употребления букв.

"Сознательного" означает, что когда француз пишет "OI", он осознает, что пишет O + I ; когда русский человек пишет "ЬI", он не осознает, что пишет Ь + I, он думает, что пишет "Ь с палочкой", а о самой палочке ничего не думает.

Это один из примеров бессознательного навыка, прояснение которого дает лучшее понимание азбуки, слова и языка.

"Единообразного" означает попытку разобраться в том, почему одна (бóльшая) часте русской азбуки имеет точное соответствие в греческом алфавите, а другая (меньшая) такого соответствия не имеет, порождая тем самым неоднородность русского письма. Исследуются причины и последствия этой неоднородности, вопрос о желательности и возможности перехода к единообразию, а также предлагается более широкое, чем принятое в настоящее время, понимание Алфавита.

"Грамотного" означает, что расстановку букв в современном русском письме не всегда можно назвать безусловно верной (гóрода с названием "Берлин" ни на одной карте, кроме русской, нет).

Работа состоит из трех отделов: "Справочный отдел", "Что такое Л.К.?" и "Упражнения". В "Справочном отделе" собраны выдержки из предыдущей языковедческой литературы, относящиеся к трем указанным выше подходам. В разделе "Что такое Л.К.?" дается практическая разработка теоретических положений "Справочного отдела". Отдел "Упражнений" дает образцы русских текстов с учетом выводов двух предыдущих разделов в приложении к современному состоянию русского языка. Желательно начать чтение со второго отдела, затем перейти к "Справочному", после чего рассмотреть отдел "Упражнений".

Книга рассчитана на молодых, умных, сообразительных людей, заинтересованных в повышении личной грамотности. Знание иностранных языков приветствуется.

Самое время узнавать о буквах.

    

   ЧТО ТАКОЕ "Л. К." ?

    

   Возьмем текст:

  

   "Мой дядя самых честных правил,

   когда не в шутку занемог,

   он уважать себя заставил

   и лучше выдумать не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Боже мой, какая скука

   с больным сидеть и день, и ночь,

   не отходя ни шагу прочь,

   какое низкое коварство

   полуживого забавлять,

   ему подушки поправлять,

   печально подносить лекарство,

   вздыхать и думать про себя:

   когда же черт возьмет тебя?"

   Так думал молодой повеса,

   летя в пыли на почтовых,

   всевышней волею Зевеса

   наследник всех своих родных.

   Друзья Людмилы и Руслана и т.д.

  

   1. РАССТАВИМ ТОЧКИ НАД I

  

   Обратим вниманиe, что буквы ЬI и Ю состоят из двух букв:

  

   ЬI = Ь + I

   Ю = I + О

  

   Согласно указу Российской Академии наук от 1738 года, букву I следует писать с одной точкой вместо двух, как было ранее.

   Применим это:

  

   "Мой дядя самьiх честньiх правил,

   когда не в шутку занемог,

   он уважать себя заставил

   и лучше вьiдумать не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Боже мой, какая скука

   с больньiм сидеть и день, и ночь,

   не отходя ни шагу прочь,

   какое низкое коварство

   полуживого забавлять,

   ему подушки поправлять,

   печально подносить лекарство,

   вздьiхать и думать про себя:

   когда же черт возьмет тебя?"

   Так думал молодой повеса,

   летя в пьiли на почтовьiх,

   всевьiшней волеio Зевеса

   наследник всех своих родньiх.

   Друзья Лioдмильi и Руслана и т.д.

  

Заметим, что расстановка точек касается только строчньiх букв; тот же текст, набранньiй заглавньiми буквами, не претерпевает никаких изменений:

  

   МОЙ ДЯДЯ САМЬIХ ЧЕСТНЬIХ ПРАВИЛ и т.д.

  

Заметим также, что по техническим причинам буква Ю теряет соединительнуio черту: Ю, IO, io.

  

  

2. УТОЧНИМ БУКВУ ЬI

  

Обратим внимание на странность написания "ьi" и на то, что в древних книгах на месте ЬI всегда писалось ЪI. Почему? Потому что Ъ относилось к твердости согласного, а I собственно въiражало звук:

  

   ЬI = Ъ + I

  

   Применим это:

  

   "Мой дядя самъiх честнъiх правил,

   когда не в шутку занемог,

   он уважать себя заставил

   и лучше въiдумать не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Боже мой, какая скука

   с больнъiм сидеть и день, и ночь,

   не отходя ни шагу прочь,

   какое низкое коварство

   полуживого забавлять,

   ему подушки поправлять,

   печально подносить лекарство,

   вздъiхать и думать про себя:

   когда же черт возьмет тебя?"

   Так думал молодой повеса,

   летя в пъiли на почтовъiх,

   всевъiшней волеio Зевеса

   наследник всех своих роднъiх.

   Друзья Лioдмилъi и Руслана и т.д.

  

Путаница Ъ и Ь (в составе ЪI и не только) бъiла в свое время моднъiм (и глупъiм) заимствованием из тех язъiков, в которъiх мягкие и твердъiе согласнъiе не различались. Однако, вплоть до девятнадцатого века, в грамматических наставлениях подчеркивалось, что "ЬI составлено из Ъ и I, и звучит согласно сему, почему и ни одно слово не может начаться с этой буквъi, как и с безгласного Ъ" (1). При этом следует иметь в виду, что в девятнадцатом веке буква I, или Iже, бъiла объiкновенной буквой русского алфавита; не прошло и двух поколений после мнимого исклioчения I из русской азбуки, как двусоставность ЬI стала окончательно забъiваться, и как следствие этого "появилась тенденция в заимствованнъiх словах воспроизводить на письме начальное ЬI..." (2).

Нелишне заметить, что в древности наряду с ЪI употреблялось также и ЪИ (СЪНNЪ, Н=И), построенное совершенно тем же способом и постепенно въiшедшее из употребления - на стъiке приставки и корня ("предъидущiй") - лишь в конце 19-го - начале 20-го века.

  

3. ПО ПУТИ ДРЕВНИХ ПИСЦОВ

  

Обратим внимание на то, что количество Ъ и Ь в древних книгах значительно превышает современное. Объясняется это тем, что русские писцъi едва ли не с начала русской письменности заменяли Ъ на О, а Ь на Е.

Почему?

Из сравнения слов "польза" и "полéзно", "кръiть" и "крóет" и им подобнъiх можно заклioчить, что Ь - это всего лишь краткое, не образуioщее слога "е", а Ъ - такое же краткое неслоговое "о". Проверка ударением всегда дает на месте "ь" - "е", а на месте "ъ" - "о". Таким образом, в современном русском языке:

  

   Ъ = О (краткое)

   Ь = Е (краткое)

  

Как известно, по правилам русского правописания в безударном положении следует писать ту же букву, что и в ударном.

Применим это. Обозначим краткость Ъ и Ь наклоном, противоположнъiм ударению (\) над буквами О и Е. При этом не будем делать особого указания на всегда краткое О в составе OI (ЪI) и на конечное краткое Е, о чем будет сказано ниже:

  

   "Мой дядя самoiх честнoiх правил,

   когда не в шутку занемог,

   он уважате себя заставил

   и лучше вoiдумате не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Боже мой, какая скука

   с болèнoiм сидете и дене, и ноче,

   не отходя ни шагу проче,

   какое низкое коварство

   полуживого забавляте,

   ему подушки поправляте,

   печалèно подносите лекарство,

   вздoiхате и думате про себя:

   когда же черт возèмет тебя?"

   Так думал молодой повеса,

   летя в пoiли на почтовoiх,

   всевoiшней волеio Зевеса

   наследник всех своих роднoiх.

   Друзèя Лioдмилoi и Руслана и т.д.

  

Таким образом, если знак краткости над буквой И вoiражает полугласнуio краткосте и ставится толèко после гласнoiх букв, то знак ( \ ) над буквой Е соответствует немой краткости и ставится исклioчителèно после согласнoiх - но не над конечной гласной слова, где по правилам древнерусской и современной церковной грамматики он означает ударение, назoiваемое тяжким, - в отличие от острого ударения ( / ) в начале и середине слов.

Что касается глаголов неопределенного наклонения, которoiе под ударением на месте "-ть" дают "-ти" ("возить" - "везти"), то более ранний вид этого окончания устанавливается как "-теi" ("вег'теi"(3)), что и дает основание для современного "-те".

Для лучшего вoiделения конца слова, где количество немoiх "е" особенно велико, безударнoiе частицoi (а вслед за тем - и ударнoiе предлоги) будем записoiвате через знак об'единенного ударения, или слитнуio, ( - ): встретите-ся, узнате-бoi, за-руку, не-бoiло и т.д. Ещё один знак - знак вoiпадения буквoi, апостроф, или по русски , ерок, - возможен на месте краткого "о" между конечной согласной приставки и началèной гласной корня: обòиграте - об'играте.

Для облегчения текста при очевидности смoiсла надстрочнoiе знаки (ударение, краткость) могут опускате-ся.

Продолжая работу древних писцов, заметим, что когда-то слово "дене" писало-се через два "мягких знака" (ДЬNЬ), первoiй из которoiх давнoiм-давно перешел в Е, а второй, ничем от него не отличаioщий-ся, совершает этот переход сейчас:

  

   дьнь - день - дене

  

Впрочем, всё новое - это хорошо забoiтое старое. Имеется достаточное количество новгородских берестянoiх грамот и других подобнoiх им документов (договор Смоленска с Ригой 1223 г. и пр.), в которoiх всe Ъ и Ь последователено заменяioтся буквами О и Е, в том числе и в конце слова: "коне" вм. "конь", "поклоно" вм. "поклонъ" и т.д. Однако после разгрома новгородцев Москвой об этом бoiло забoiто.

   Точно так-же слово "сон" в древнейшие времена писало-се через два "твердoiх знака" (СЪNЪ), и его путе таков:

  

   сънъ - сонъ - сон(о)

  

Если краткое "е" на конце нужно для поддержания мягкости, то краткое "о" на конце имеет смoiсл толеко как грамматическое окончание слова, а поддержание твердости может происходите и само собой. Отметим между прочим, что окончания "-ъ" и "-о" с древнейших времен и до 1918 года (когда окончание "-ъ" бoiло отменено) склоняли-се всегда одинаково, а окончания "-ь" и "-е" склоняioтся одинаково и сейчас, что видно на примерах слов:

  

   И. поклон-ъ, окн-о

   Р. поклон-а, окн-а

   Д. поклон-у, окн-у и т. д.

  

   и соответственно:

  

   И. кон-ь, пол-е

   Р. кон-я, пол-я

   Д. кон-ю, пол-ю и т.д.

  

Таким образом, если в звуковом отношении "о" и "ъ", "е" и "ь" различаioтся как слоговoiе и неслоговoiе гласнoiе, то в грамматiческом отношении буквoi О и Ъ, Е и Ь никак не различаioтся между собой, играя в слове всегда одну и ту-же роле и чередуя-се во всех частях слова (ср. "лёд" - "лед-ок" - "льд-а" с корнем "лед", "объ-ехате" - "обо-йти" - "обó-рван" с приставкой "обо-", "кол-ьц-а" - "кол-éц" со вставкой "-ец-", "стар-ъ(i)й" - "крут-óй" с окончанием "-ой" и т.п.).

Из смешаннoiх примеров древних замен можно указате слова ЦЬРКЪВЬ и КРЬСТЪ, которoiе писали-се когда-то через два "твердoiх" и три "мягких" знака. К нашему времени из них уцелел единственнoiй конечнoiй Ь в первом из этих слов.

Окончателенoiм подтверждением единства О/Ъ и Е/Ь может служите то, что в первоначаленой славянской азбуке-глаголице Ъ и Ь строили-се непосредственно от букв О и Е, но со временем, и с вoiтеснением славянских букв греческими, единая начертателеная основа у полнoiх и кратких О и Е постепенно утратила-се.

Заметим, наконец, на будущее, что буква Г (Глаголе) из нашего примера со словом "везти" сохранила-се в немецком слове "вагон".

  

4. ТАИНСТВЕННАЯ БУКВА ЯТЕ

Обратим внимание на то, что болеше всего проблем с распознаванием краткого Е возникает тепере именно в конце слова (краткое О с конца слова, как и из серединoi, убирается во-все, так как буква считается по определениio твердой). С другой сторонoi, конец слова - это место грамматического окончания, а по правилам русского правописания в окончаниях косвеннoiх падежей еще лет сто назад полагало-се писате не-которуio букву Яте (ѣ, см. издания до 1918 г.), в точности совпадавшуio по звучаниio с буквой Е, назoiваемой Есте - или Iесте. Из совпадения этих названий, из сопоставления украинского "дiла", русского "дела" и славянского (через Яте) "д...ла", из записи иностраннoiх слов через Яте на месте сочетания "ie" ("la pièce" - фр. кусочек, "пѣса"; толеко впоследствие стали писать "ье") и, наоборот, из передачи русского Яте иностранцами через "ie", как например в слове "soviet", и из других подобнoiх соображений можно сделате вoiвод, что таинственная буква Яте - есте не что иное, как двоегласное сочетание "ie", с прежним чтением "iе", "ье" ("дi-ело", "дьело"), иногда расширявшимся до "ья" ("дьяло", ср. болг. "дяло" и др.) (4). Таким образом, склонение слов "дом", "коне", "земля" через Яте в форме "ie" может бoiте представлено как:

  

   И. дом, коне, земля

   Р. дома, коня, земли

   Д. дому, коню, землie

   В. дом, коня, землю

   Т. домом, конем, землей

   П. о домie, о конie, о землie

  

Иноiми словами, отличие конечного краткого Е ("коне") от некраткого конечного Яте ("на конie") в старом падежном склонении происходило автоматически. Реформа 1918 года нарушила это равновесие. Такое же отличие, как в падежах, имело место в сравнителенoiх степенях и наречиях, образованнoiх от падежей: "вместie", "послie", "возлie", "развie", "кромie", "вкратцie" и т.п. Правописание всех этих слов нетрудно проверите по старoiм изданиям книг, с учетом того, что:

  

   ѣ = I + E = IE

  

Исправим допущеннуio реформаторами ошибку и восстановим букву Яте в конце изменяемoiх и многосложнoiх слов - как необходимое условие различения кратких и некратких "е", - не-сколеко расширив при этом ее исторические полномочия:

  

   "Мой дядя самoiх честнoiх правил,

   когда не в шутку занемог,

   он уважате себя заставил

   и лучшie вoiдумате не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Божie мой, какая скука

   с болèнoiм сидете и дене, и ноче,

   не отходя ни шагу проче,

   какое низкое коварство

   полуживого забавляте,

   ему подушки поправляте,

   печалèно подносите лекарство,

   вздoiхате и думате про себя:

   когда-же черт воземет тебя?"

   Так думал молодой повеса,

   летя в пoiли на почтовoiх,

   всевoiшней волеio Зевеса

   наследник всех своих роднoiх.

   Друзèя Лioдмилoi и Руслана и т.д.

  

Помимо конца слов, древнioio букву Яте разумно сохраните в сравнителенoiх степенях прилагателенoiх - для зримого отличия от тех-же прилагателенoiх среднего рода: "древнее" (какое?) - "древнiee" (чем что?), и для об'единения с теми-же сравнителенoiми формами, у которoiх второе "е" отсутствует: "старшie" - "древнiee".

Приставку (или частицу) со значением неопределенности "нie" в отличие от отрицания "не" будем записoiвате, как и ранее, через Яте:

  

   нie-когда ("когда-то")

   не-когда ("нет времени")

  

Заметим, что при желании можно восстановите букву Яте во всей красотie славянской ортографии: "дieло", "хлieб", "имieю", "святieйший", "jeсте" и "jeхате" (два корня с началенoiм Яте), "Бieднoiй блieднoiй бieлoiй бieс" (детский стишок для заучивания слов на Яте) и пр. Однако едва-ли это удобно, и кромie того наблюдения над родственнoiми язoiками показoiваioт, что буква Яте отвечала скорее за особенности славянского произношения, чем за побуквенное строение слов: латинская "вера", будучи одного корня с русской "вieрой", букву "i" в своем составie не имела и не имеет.

И наконец, может показате-ся страннoiм: почему слово, которoiм обозначается эта буква (Яте), само не начинается с этой буквoi, как это принято для всех других букв русского алфавита? Ответ: потому, что в первоначаленой славянской азбукie-глаголицie буква Яте, помимо "ie", отвечала также и за звук "ia" в началie слова и послie гласнoй, и отсioда ее название и смoiсл: Яде, т.е. "яство", "еда", "снеде" - в отличие от глагола обладания "яте" ("имете", "пояте"). Причем если последний начинался с носового Е (т.е. собственно с "Я"), то первая до времен Петра - а в церковной грамотie и по настоящее время - писала-се и пишет-ся с неизменнoiм началенoiм I-же, имея вид "Iате". Об'единяя "ie" и "ia" в одно, имеем истинное название букви: Ieáте.

  

  

5. ЕЩЕ О КОНЦЕ СЛОВА

  

Обратим внимание на двie вещи: во первoiх, конечное Ё требует обязателенoiх точек для отличия от краткого конечного Е (конечно, возможно распознавание и по смoiслу); во вторoiх, конечное "oi" из соображений красотoi не лучшie-ли вoiражате теми же точками, но над буквой И?.. Припомним к этому, что в старославянском и древнерусском язoiкie такие слова, как "апостол", "год", "холоп", "доволен" и им подобнoie в именителеном падежie множественного числа имели окончание "-и" и писали-се соответственно "апостоли", "годи", "холопи", "доволени". Таким образом, помимо созерцателеного, имеется также и историческое, и грамматическое основание (единoобразное вoiражение множественного числа через "-и"), для того что-бoi уточните:

  

   -Ё = -ё (конечное, с точками, обязателеное)

   -OI = -ü (конечное, с точками, "твердое")

  

Применим это:

  

   "Мой дядя самoiх честнoiх правил,

   когда не в шутку занемог,

   он уважате себя заставили

   и лучшie вoiдумате не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Божie мой, какая скука

   с болèнoiм сидете и дене, и ноче,

   не отходя ни шагу проче,

   какое низкое коварство

   полуживого забавляте,

   ему подушки поправляте,

   печалèно подносите лекарство,

   вздoiхате и думате про себя:

   когда-же черт воземет тебя?"

   Так думал молодой повеса,

   летя в пoiли на почтовoiх,

   всевoiшней волеio Зевеса

   наследник всех своих роднoiх.

   Друзèя Лioдмилй и Руслана и т.д.

  

   (По тех. причинам в данном текстie вм. точек проставлена краткая.)

  

В видie исклioчения и для сохранения преемственности оставим конечное "-oi" в трех личнoiх местоимениях "тoi", "мoi", "вoi" и в частицie условного наклонения "-бoi".

Послie букв Ц, Ж, Ш точки над И не имеioт значения и потому опускаioтся: "купци", "ножи", "наши" и т.д.

И наконец, заметим, что если точки над "и" по каким-то причинам не проставлени, то о чтении букви всегда можно догадате-ся (а) по общему смoiслу и (б) по именителеному падежу: мягкие окончания даioт мягкое "и", твердoie - твердое:

  

   земл-я - земл-и (оба мягко)

   Лioдмил-а - Лioдмил-и (оба твердо), и т.д.

  

Распознаваниe конечного твердого "и" в таких случаях со временем может превратите-ся в столе-же бессознателенoiй процесс, как и безошибочное чтение "oi" на местie "и" в таких сочетаниях, как "кот-и-пес", "вот-и-всё", "под-ивой", "он-имеет" и им подобнoiх. В незнакомoiх, то-есте в иностраннoiх словах, конечное твердое "и" встречается крайнie редко. В лioбом случаie, распознавание мягкого и твердого "и" не более затруднителено, чем распознавание совершенно разнoiх звуков "е" и "ё", с чтением которoiх, как мoi знаем, не возникает никаких затруднений. Впрочем, нет никакого запрета и на исполезование старинного "-oi".

Для лioбителей старини заметим, что славянское "ъi" бoiло прямoiм воспроизведением греческого "oi", употребляемoiм у греков и до сих пор, в том числie и в концie слова.

  

6. ЧЕТВЕРТОЕ РУССКОЕ I

  

   Обратим внимание на три букви: OI , IO и IE (т.е. ЪI, Ю и Яте). В их состав входит буква I, назoiваемая I-же, или, по числовому значениio, I-десятеричное. Четвертая и последняя буква с регулярнoiм употреблением букви I в русском писемie, буква IA, бoiла исклioчена из русской азбуки Петром Первoiм в 1710 году. Вместо нее стала писате-ся совпавшая с ней по звучаниio буква Я, или "Малoiй Юс", в видie зеркаленого отражения латинского начертания Р (5). Тем самoiм:

а) бoiл нарушен древний и строгий порядок так назoiваемoiх "joтированнoiх гласнoiх": ie - ю - ia, которoiй хорошо виден, к примеру, в образцах склонения русских слов (3):

  

   Ед.ч.

   И. коне, усилиie

   Р. конia, усилиia

   Д. коню, усилию

   В. конia, усилиie

   Т. конем, усилиiем

   П. о конie, об усили(i)и

  

   Мн.ч.

   И. кони, усилиia

   Р. коней, усилий

   Д. конiaм, усилиiaм

   В. коней, усилиia

   Т. конiaми, усилиiaми

   П. о конiaх, об усилиiaх

  

   (таким образом, о буквie I можно говорите, что она участвовала в склонениiи);

  

б) вместо желанного приближения русского алфавита к алфавитам Запада, русское писемо, напротив, утратило важнуio букву, единством греческого и латинского начертаний роднившуio его с алфавитами западнoiх стран, и закрепило в своем составie дополнителенoiй, внеалфавитнoiй знак, не дающий наглядности в изображении звука и препятствующий побуквенной передачie русских слов при помощи западнoго алфавита. (Заметим в скобках, что такое же отдаление от западнoiх алфавитов в резултатie петровских преобразований произошло и с буквами Н и N, которoie утратили свой исконнoiй единoiй древнерусский и греко-латинский вид и превратили-се, вопреки всему мировому писему, в новорусские "И" и "Н". Вообщie, из всех преобразований Петра нововведения в области алфавита бoiли проведени, возможно, с наименешим пониманием дела.)

Восстановить букву Ia на своих исконнoiх местах - а значит, и устраните два указаннoiх недостатка русской азбуки, - конечно, не составит труда. Вопрос, однако, осложняется тем, не всie "Я" заменяют собой Ia; есте и такие "Я", которoiе стоят на своих местах изначалено. Это так назoiваемая буква Малoiй Юс


  

  

унаследованная (в нie-сколько ином изображении) из глаголической азбуки и передававшая носовое звучание "е". Впоследствие, когда носовoiе звуки изчезли из русского язoiка, эта буква совпала в произношении с буквой Ia. С убoiстрением темпа речи звучание Малого Юса снова вернуло-се к "е", однако - толеко в безударном положении ("гледит" - "взгляд", именно так вoiговариваioт-ся эти слова по нормам современного литературного произношения). Избавление от остатка глаголических начертаний требует передачи Малого Юса алфавитными средствами независимо от положения ударения в словie. Эту проблему могла-бoi решить буква А с проставленнoiми над ней двумя точками как показателем ударности букви и преобразования ее звука, чередующая-ся с обoiчнoiм безударнoiм Е, законнoiм наследником древнего "е"-носового:

  

   мäсо - месной (отдел)

   трäпка - трепате

  

   а также:

  

   мäта - ментол

   пäтoiй - пентиум (происхождение "я" из Ен-носового)

  

а также:

  

   тoiсеча, месец, заец и т.п. - никогда не ударяемое "я" обращает-ся в "е"

   jaзoiк (средство общения) - езoiк (орган вкуса во рту), различение смoiсла однозвучнoiх слов

  

   При отсутствии в наборie А-с-точками, точки можно указoiвате перед буквой (знаком двоеточия) или не указoiвате во-всie, попросту подразумевая их, как в случаie с "буквой Ё": мАсом:асомасо. При этом сохраняте такой Малoiй Юс разумно преждie всего в важнoiх для этимологии корнях слов, в осталенoiх-же случаях - дабoi избежате излишних надстрочнoiх знаков - можно полезовате-ся всё той-же буквой Ia, с "четвертoiм" русским I в своем составie:

  

   Я ( I + A ) = IA (в словообразовании)

   Я (Малoiй Юс) = Е / Ä (безуд./ уд., в корнях слов)

  

   Применим это. Также применим допетровскуio букву NАШЬ (смoiсл этого шага будет ясен чуте далее) и склонениe через "i" для слов с окончаниeм "гласная + й/e/я":

  

   "Мой дäдia самoiх честнoiх правил,

   когда не в шутку занемог,

   он уважате себia заставил

   и лучшie вoiдумате не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Божie мой, какаia скука

   с болèнoiм сидете и дене, и ноче,

   не отходia ни шагу проче,

   какое низкое коварство

   полуживого забавлiaте,

   ему подушки поправлiaте,

   печалèно подносите лекарство,

   вздoiхате и думате про себia:

   когда-же черт воземет тебia?"

   Так думал молодой повеса,

   летia в пoiли на почтовoiх,

   всевoiшней волеio Зевеса

   наследник всех своих роднoiх.

   Друзèia Лioдмилй и Руслана и т.д.

  

К четoiрем употреблениiaм букви I в русском писемie (в составie двоегласнoiх "ie", "ю", "ia" и "oi") добавлiaетса:

   а) написаниie I в словie "мiр" в значениiи "вселеннаia" и в производнoiх от него словах (указ 1738 года, узакониваioщий и без того утвердившее-сia написаниie; ранее так-же различала-се "вина-причина" от "вiна-напитка");

   б) сохранениie букви I на своих местах в заимствованнoiх словах ("iммiгрант", "гiтара", "Берлiн" и мн. др.). Писате такие слова через "и" - значит подменiaте одну букву другой, то-есте совершате грамматiческyio ошибку. Особенно недопустима такаia ошибка при записи собственнoiх имен. Слово "хрiстос" со значениiем "помазаннoiй" превращается в слово "христос" со значениieм "полезнoiй". Иностраннoiе части слов также пишутса через "роднyio" букву: "ленин-iзм", "сталин-iст", "воен-iзiр-ованнoiй" и др. (см. Иностраннoiй отдел Приложениia).

Nаконец, длia отличиia от русских двоегласнoiх, в положениiи перед и послie гласной над независимoiм I ставится старинное двоеточиie: "дïалог", "астероïд" и пр. Следует помните, что всie такие слова - иностранного происхождениia. В началie слов краткое строчное I может принимате особoе приiaтнoе для глаз начертаниiе "j" ("jaсно", "jaма"), которое удобно сохранiaте как послie приставок ("обjaсните", "проjaвлен"), так и в соответствуioщих иностраннoiх словах ("jaгуар", "обjект").

Возвратнуio частицу "-сia" в 3-ем л. глаголов (в уступку произношениio и с неболешой поправкой к грамматiкie) будем записывать через твердое слитноe "-са": кáтитса - катúте-сiа.

Длia однозначного чтениiа таких сочетаний, как "oiа", "oio", "oiе" в которoiх буква I теоретiчески может принадлежате как той, так и другой сторонie, условим-сia соединителенуio черту древних текстов - третий элемент букви, при помощи которого решало-се это противоречиie, - изображате в видie надстрочного штрiха над I, направленного в сторону соответствуioщей букви ("постоíанство", "воìучите"). При этом следует помните, что практiчески созвучиia "oi + а", "oi + о" в русском jaзoiкie никогда не встречаioтса и надстрочнoiй знак в этих сочетаниiaх при нie-котором навoiкie в чтениiи становитса совершенно излишним. А если вернуте-сiа к древнему окончаниio множествнного числа прилагателенoiх "-и", что имеет свои основания ("старoi-и книг-и"), то болешинство двусмысленнoiх написаний "oie" изчезнут сами собой, а немногие оставшие-сia ("в полном покó-ie") будут вполнie однозначно понимате-сiа в полезу "о + ie" без всiaких дополнителенoiх знаков.

Ударениie над двоегласнoiми так-же будем указывате подчеркиваниieм единого характера букви.

Собственно-же ударениie над второй частеio букви может служите указаниieм на сокращениie предударного "i", что не редко в иностраннoiх словах:

  

   пiéса, Татiáна, почталióн, компiýтер

  

Что касаетса рукописнoiх "iе" и "iа", то пишутса они также, как и рукописное "ю", с той толеко разницей, что послie соединителеной чертй вместо "о" ставитса "е" или "а"; точек при этом не требуетса. Рукописное "оi", с замoiканиieм "ь" в "о", также может писате-сiа без точек над "i".

Отметим наконец, что русскуio допетровскуio букву NАШЬ можно всё чащie видете на рекламнoiх вoiвесках и этiкетках, вoiполненнoiх церковно-славiaнским шрiвтом.

  

7. ЗАБOIТАIA БУКВА

  

А тепере обратим вниманиie на двенадцатуio букву старославiaнского первоначаленого глаголiческого алфавита. Это буква Йерве. Через нее писали-се (и произносили-се) такие важнoiе слова, как "еуанЙелиie", "анЙел", без которoiх, как правило, не обходил-сia ни один серióзнoiй старославiaнский текст. При вoiтеснениiи славiaнских букв греческими, буква Йерве получила вид строчной греческой Н (Нта, восемаia буква алфавита, русское И-восемеричное), с нie-сколеко вoiтенутой левой мачтой и неболешой поперечной чертой на ней:

  

В таком видie донес ее до наших дней братский сербско-хорватский jaзoiк, в чем можно легко убедите-сiа, если посмотрете лioбуio книжку, изданнуio в Белградie. Замечателеного в ней то, что, как и ее привoiчнoiй двойник "й", эта буква никогда не встречаетса послie согласнoiх. Что будет, однако, если всё-же поставите ее послie нie-которoiх из них и рассмотрете чередованиia:

  

   писате - пишет

   как

   писате - пиcћет

  

   сказате - скажет

   как

   сказате - сказћет

  

   а также:

  

   Cтефан - Степан

   как

   Степћан - Степан

  

   Өёдор (через Өиту!) - Теодор

   как

   Тћёдор - Теодор

  

   а также:

  

   легóта - легко

   (посколеку "г" перед "к" произнести невозможно) как

   легóта - легћко

  

   Заметим также, что:

  

   Ш + Ч = Щ

   то-есте

   Сћ + Ч = Сћч (6)

  

   (с возможнoiм сокрасћчениieм "Сч" (7): "счётка", "есчё" (8)).

  

Чередованиia через Йерве "с - сћ", "х - сћ", "з - зћ", "г - зћ" и другие мозћно назвате говорiaщими чередовниiaми, посколеку они сохранiaioт в своем составie ту букву, звук которой менiaетса, или намекаiyт о ней, если такаia буква сама стала резултатом более раннего изменениia:

  

   нас - насћего, насћих

   страх - страсћно (каждому школенику известно, что латинское "Сћ" как раз и означает "х", посколеку лат. "С" равно греч. К)

   друг - друзей - друзћу

   водите - возћу

   мороз - морозћеное

   писк - писчате

   грустите - грусчю ("грусчiy")

   вертете - врасчате и т.д.

  

С другой сторони, чередованиia через дополнителенoiе букви Ш, Ж, Щ и др. не говорiaт ни о чем, посколеку никакой видимой свäзи с исходнoiми буквами они не поддерживаiyт. Таким образом, чередованиia через Йерве лучшie чем чередованиia через дополнителенoiе букви, как с точки зрениia наглaдности (в "морозћеном" виден "мороз"), так и с точки зрениia экономиiи средств алфавита (зачем употреблiaте дополнителеное Ж, когда есте З и Й и свобода их сочетаниia). - Таков внутриjaзoiковой повод обращениia к этой буквie.

Однако не менее важен и повод внешний. Хотим мoi этого или нет, но до тех пор, пока русские загранпаспорта будут заполнiaте-сiа латиницей, умениie владете латинским алфавитом будет оставате-сiа практiческой нуждой каждого русского человека. В латинском-же алфавитie ни дополнителенoiх славiaнских, ни дополнителенoiх греческих букв нет. Вместо них исполезуioтса соответствуioщие сочетаниia основнoiх букв алфавита с буквой "ћ". Из лioбого пособиia по iсториiи алфавита можно узнате, что латинское h происходит из того-же источника, что и начертаниie Йерве: ћ (впрочем, это видно и невооруженнoiм глазом). Таким образом, привoiчное в латинском исполнениiи может стате привoiчнoiм и в греческом (русском), и под внешней разницей мiрового и русского писема ещё полнее проступит внутреннее единство. Пренебрегате-же единениieм с преобладаioщей писеменностеio земного шара, особенно в современнoiх условиiaх, малоумно и лицемерно: русские лiоди уже полезуioтса сочетаниiaми "cћ", "зћ" (а при переходie на старописеменнoiе jaзoiки - и "пћ", "тћ"), и никаких вопросов это не вoiзoiвает. Толеко делаioт они это без сознаниia двух простейших вещей: что основу русской азбуки составлiaет греческий алфавит, и что всё, возможное в латинском, возможно и в греческом алфавитie. Более того, без сознателеного овладениia греческой основой русского алфавита невозможно и грамотное овладениie латинской азбукой. То уродованиie русских слов, которое происходит сейчас - достаточно посмотрете на карту московского метрополiтена "длia иностранцев", - не имеет никакого отношениia к русской грамотie. А овладениie греческой основой и означает умениie вoiразите старославiaнские букви через греческий алфавит. - Таков, в общих чертах, внешний повод длia обращениia к буквie Йерве.

Устройство русского jaзoiка и мiроваia практiка свидетелествуiот о том, что:

  

   Ш = Сћ

   Ж = Зћ

  

   Ф = Пћ

   Ө = Тћ

  

Применим это. Заглавнуio букву Йерве, вместо сложного "Й", будем изображате через простое древнерусское начертаниie "Н", оставив за заглавнoiм Иже(и) его новорусское изображениie "И"; cтрочное "ћ" также будем показывать без дополнительной горiзонталеной черты:

  

   "Мой дäдia самoiх честнoiх правил,

   когда не в сhутку занемог,

   он увазhате себia заставил

   и лучсhie вoiдумате не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Бозhie мой, какаia скука

   с болèнoiм сидете и дене, и ноче,

   не отходia ни сhагу проче,

   какое низкое коварство

   полузhивого забавлiaте,

   ему подусhки поправлiaте,

   печалèно подносите лекарство,

   вздoiхате и думате про себia:

   когда-зhе черт воземет тебia?"

   Так думал молодой повеса,

   летia в пoiли на почтовoiх,

   всевoiсhней волеio Зевеса

   наследник всех своих роднoiх.

   Друзèia Лioдмилй и Руслана и т.д.

  

Отметим, что если о русских "с" и "з" мозhно сказате, что они услозhнiaютса в "сh" и "зh", то греческие придoiхателенoiе "пh" и "тh", напротив, упросчaioтса в русские "п" и "т": так "Ioсипh" становитса Осипом, а "тhеатр" - театром. Иногда это упросчениie проводитса непоследователено, и потому мoi имеем в математiкie "орто-гоналенуio координату", а в грамматiкie - "ортhо-грапhiческую норму".

Что касаетса обособленного чтениia букви Нерве (h), то помимо "й", равного звонкому мäхкому "хь" (в чем легhко убедите-сia собственнoiм голосом), ей соответствует и твердое звонкое "х" (так назoiваемаia буква "Гhолм" старо-славiaнского алпhавита) или простое "г" в таких иностраннoiх словах, как "hерой", "алкоhоле", "hорiзонт", "беhемот", "Намлет", "Нолландиia", "Нiтлер", "hармониiа", "hомо сапieнс" (латинское названиie человека разумного как бioлогiческого вида), "heктар" и т.д. (см. словаре иностраннoiх слов). Единственное русское слово с началенoiм "h" - это "hусеница" (со вставнoiм "h"), ведусчее свое происхозhдениie от "уса", но ни в коем случаie не от "гусia".

Условнуio, или iсторiческуio, мäхкосте "сh" и "зh" (вместie с безусловной мäхкостиio "ч" и "сч") будем всегда показoiвате в концie слова: "насhe", "нозhе", "враче".

И наконец, если частица "-зhе" (не принимаюсчaia Ieaте) присоединiaетса к слову через ерок, то ее конечное "е" не произноситса:

  

   Iа'зh(е) не хотел!

   Куда'узh(е) там!..

   Nу что'зh(е)...

  

В осталенoiх случаiaх ("Он-зhе есчё ребенок", "дазhе", "тозhе", "узhе") "зhе", подобно "не" (отрицаниie), "-де" (косв.рече) и "-те" (пов.накл.), имеет произносимое "е".

  

8. ПРИКЛIOЧЕNИIA У-ПСIЛОNА

  

Посколеку мoi понiaли, что Ю = I + O, и хороchо это запомнили, стоит рассмотрете этот вопрос подробнee (9).

Дело в том, что представлениie, будто буква Ю происходит от соединениia I и полного Оука (а через ОУ по примеру греков ранее передавал-сia звук "у"), от которого откинута последнiaia часте У, назoiваемаia "иком", или "изhицей", вообсчie говорia невернo, хотia и вполнie логiчно:

  

   I + OУ = ЮУ => Ю

  

А неверно оно потому, что в паметниках русского и славiaнского писема нет ни одного примера употреблениia букви ЮУ длia обозначениia звука "ю" - что вoiгледит очене странно, если считате Ю сокрасчениieм от ЮУ: ни одного(!) полного написаниia при полном господствie сокрасчений. Странно это, во первoiх, тем, что при наличиiи в той-зhе азбукie сокрасчениia Щ полнoiе написаниia ШТ известни в огромнoiх количествах; есте целoiе книги, написаннoiе без всiaкого употреблениia Щ. А во вторoiх, само написаниie ОУ, заимствованное у учителей-греков, никому не казало-се ни слисhком труднoiм, ни слисhком длиннoiм (что-бoi его сокрасчaте) - посколеку ничего другого просто не-бoiло дано. С другой сторони, обозначениia звука "ю" одной толеко буквой У достаточно многочисленнй и хорошо известнй. Русские писци могли написате "курiлловица", или "кюрiлловица", но "кюурiлловица" не писали никогда. Всё это говорит о том, что начертаниie "Ю" во-всie не jaвлiaетса сокрасчениieм от соединениia I-зhе и Оука, а восходит своим изобразhениieм непосредственно к глаголицie, будучи перелицовкой греческого У-псiлона, с петлей у правой части вилки, преврасченной в О, и вoiпремленной левой частеio, преврасченной в I. Nеслозhнoiй ход этого трехступенчатого преобразованиia (У-псiлон греческий -> "Ю"-глаголiческое -> I+O) лioбой зhелаioсчий мозhет проделате в своей домасhней тетради.

Что-зhе следует из того, что "Ю" во-всie не составлено из I и О - ни iсторiческим просhлoiм (У), ни собственно в силу звучаниia изобразhаемого звука ("ё"), и на местie "Ю" при переходie на греческий алфавит долзhен стоíате не кто иной, как чистoiй греческий У-псiлон?

Его мoi и поставим - с одним неболесhим дополнениieм. Посколеку за буквой У в новой русской традiциiи прочно утвердило-се звуковое значениie "у" (подобно тому, как и в латинской традiциiи от греческого (скорописного) ОУ длia передачи звука "у" бoiла взiaта толеко последнiaia часте), сохранениie древнего У-псiлона возмозhно толеко в смехченном видie, то-есте с постановкой перед ним мäхкой краткой гласной Е или I. Для единообразиia с мäхкими "о" и "а" в корнiaх слов, которoiе смехчаютса через Е (мoi писhем медок и мёд, а не мioдмесной и мäсо, а не мiaсо), распространим смехчениie через Е и на корневое мäхкое "у" (леуди, леубове), а смехчениie через I будем исполезовате длia других полозhений мäхкого "у" в словie:

  

   Ю = I + У = IУ (в словообразованиiи)

   Ю = I + ОУ = IO + У = Ё + У = ЕУ (в корнiaх слов)

  

   Применим это к насhему тексту:

  

   "Мой дäдia самoiх честнoiх правил,

   когда не в сhутку занемог,

   он увазhате себia заставил

   и лучсhie вoiдумате не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Бозhie мой, какаia скука

   с болèнoiм сидете и дене, и ноче,

   не отходia ни сhагу проче,

   какое низкое коварство

   полузhивого забавлiaте,

   ему подусhки поправлiaте,

   печалèно подносите лекарство,

   вздoiхате и думате про себia:

   когда-зhе черт воземет тебia?"

   Так думал молодой повеса,

   летia в пoiли на почтовoiх,

   всевoiсhней волеiy Зевеса

   наследник всех своих роднoiх.

   Друзèia Леyдмилй и Руслана и т.д.

  

Заметим, что современнoiй подход к передачie мäхких "а", "о", "y" лишен какого-бoi то ни-бoiло единообразиia и представлiaет собой полнoiй грамматiческий разнобой, посколеку три мäхких звука передаiyтса тремia различнoiми способами, каждoiй из трех своим: дополнителенаia буква длia "а", дiaкрiтiческий знак длia "о" и двie букви (I-O) длia "y".

  

   мал - мЯл

   вол - вЁл

   лук - лIOк

  

Стiхийно слозhивсhи-се, такое полозhениie стало до незаметности привoiчнoiм, однако ничто не месhает замените его на более стройную и законченную систему.

   И всё-зhе, при полной правилености написаний "еy" и "iy", из iсторiческих и эстетiческих сообразhений, имеет смoiсл сохраните старинное разлозhениie "io" длia винителенoiх падезhей прилагателенoiх зhенского рода:

  

   САМУIO КРАСИВУIO ЛЕУБЛIУ

   самуio красивуio леyблiy

  

   - а так-зhе сохраните полнoiй Оук при началеной формie краткого I-зhе:

  

   joyносте, приjoyтите, joyгослав

  

   - в то времia, как изобразhениie "jo" естественно определiaет такие (иностраннoiе) написаниia, как:

  

   joг, joтiрованнoiй, joгурт

  

   и т.п., за исклеyчениieм собственнoiх (с заглавной букви) имен, в которoiх буква "о" отсутствует:

  

   Карл Г. Iyнг, Iyлia и т.д.

  

Таким образом, нечасто имеiyсчие встретите-сiа в русском текстie "io", "jоу" и "jo" позволiaiyт соответственно (а) напомните о презhнем строениiи слова, (б) избезhате неприiaтнoiх длia глаз ("jy", "yj") начертателенoiх соединений букв, и (г) дате безусловно верное изобразhениie слова и звука.

  

9. ОСНИБКА!

  

Обратим вниманиie на слово "Зевеса". Это имia греческого бога, то-есте безусловно греческое слово. У Пусhкина оно написано через Веди. Однако по строгим правилам старославiaнского и древнерусского jaзoiка в словах, заимствованнoiх из греческого, на местie греческого У-псiлона следует писате "Узhицу" (V). Современнаia Узhица получаетса путeм отсечениia низhней части у начертаниia "У". Такаia "Vзhица" назoiватса усеченной. С тех пор как У сменило Оу, полезованиie полной Узhицей в видie "У" стало невозмозhнoiм - без обрасчениia к дополнителеному надстрочному знаку, что всегда незheлателено. Переход со старого (греческого) образца (Оу/У) на новoiй, собственно русский лад (У/V) вoiгледит так:

  

   вместо

   дроуг, моука, емоу, оум

   стали писате

   друг, мука, ему, ум

  

   а вместо

   сустема, Егупет, еуангелиie, Паул, Зеус, Еуропа

   стали писате

   сvстема, Егvпет, еvaнгелиie, Паvел, Зеv(е)c, Еvропа и т.п.

  

В отличиie от всех других исклеyченнoiх букв, буква Узhица исклеyчала-се из русской азбуки лисhе однасhди, в 1735 году, но вскорie бoiла восстановлена (в 1758-ом) и с тех пор никакого офiцiаленого ресhениia о ее исклеyчениiи нет. В известном декретie "О введениiи новой ортhограпhиiи" (1917-18 г.) об этой буквie не сказано ни слова. О ней просто забoiли в свези с обсчим упадком грамотности, увлечениieм звуковoiми теориiaми писема и переходом к "рабочie-крестiáнскому правописаниiy" послie бурнoiх собoiтий 1917 года. Тем не менее, как таковаia эта буква продолзhает числите-сiа в алпhавитie, продолзhает печатате-сiа в церковнoiх книгах и продолзhает неведомoiм образом всплoiвате в творениiaх леyдей, никогда этой букви своей рукой дазhе не вoiводивсhих:

  

   Ко мнie с опаской двизhутса

   мои собратиia презhние -

   двуногие, разумнoiе,

   два писhут - три в умie.

   Они прописhут Узhицу

   - глаза у них не незhнoiе! -

   один брезгливо ткнул в менia

   - и вoiвел "резеyмé".

   (В.Вoiсоцкий, "Нербарий".)

  

Прописате Узhицу означало оставите на телie след от розги, напоминаiyсчий эту букву: V.


   Поправим Александра Сергеевича и применим букву Узhица к насhему тексту в ее современном видie:

  

   "Мой дäдia самoiх честнoiх правил,

   когда не в сhутку занемог,

   он увазhате себia заставил

   и лучсhie вoiдумате не мог.

   Его пример - другим наука,

   но, Бозhie мой, какаia скука

   с болèнoiм сидете и дене, и ноче,

   не отходia ни сhагу проче,

   какое низкое коварство

   полузhивого забавлiaте,

   ему подусhки поправлiaте,

   печалèно подносите лекарство,

   вздoiхате и думате про себia:

   когда-зhе черт воземет тебia?"

   Так думал молодой повеса,

   летia в пoiли на почтовoiх,

   всевoiсhней волеiy Зеvеса

   наследник всех своих роднoiх.

   Друзеia Леyдмили и Руслана и т.д.

  

Обратим вниманиie вот на что. Протезhениie согласной преврасчaет ее в гласнуio, а сокрасчениie гласной - с утратой слогообразованиia - преврасчaет ее в согласнуio.

Буква Узhица, как и всie гласнoiе, в кратком видie представлiaет собой согласнуio. Nо если О и Е в кратком видie представлiaiyт собой "мäхкий" и "твёрдoiй" знак, И (Н) краткое вoiразhает "густое придoiханиie" вплоте до русского "г" (с "еhо" - или "ейо" - мaхкой разновидностеiy "й"), краткaia I именуетса "jотом", а краткое А участвует в образованиiи слозhного длia русского jaзoiка звука "ае", то краткаia Узhица строитса от краткого "у", то-есте вoiразhает собой звук, близкий или равнoiй русскому "в". Именно так по правилам церковной грамматiки (а других правил, прилагаемoiх к этой буквie нет) читаетса "v" в греческих сочетаниiaх "аv" и "еv". В прочих полозhениiaх, то-есте, как правило, мезhду согласнoiми, эта буква давно совпала в произносhениiи с буквами Изhе и I. Особнiaком стоíат нie-сколеко греческих слов, в которoiх "v" оказoiваетса в полозheниiи мезhду согласной и гласной, или наоборот, как в имени бiблейского пророка Моvсеia (Моvсей), и которoiе трeбуiyт запоминаниia или уточнениia каким-либо надстрочнoiм знаком (двоеточиieм). В словах "неvтрон", "неvрон", "деvтерий", "леvкемиia", "Посеvдон", "эvпhориiа" и немногих других краткаia Узhица стала звучате как краткое "й" и мозhет бoiте употреблена с тем-зhе надстрочнoiм знаком.

Грамотнoiй подход к алпhавиту требует того, что-бoi иностраннoiе слова, имеiyсчие в своем составie V, сохранiaли ее и на русской почвie: "Nevaда" (амерiканский сhтат), "аvтомобiле" (самодвизhусчее-сia устройство), "VViндоvvc" (операцioннаia сvcтема; "vv" - это двойнаia усеченнаia Узhица, древнеанглийское изобретениiе), "кivi/кivvi/кivи" (тропiческий плод) и т.д. Исклеyчениie составлiaiyт те слова, в которoiх V ведет свое происхозhдениie от Б или В (Боуки-Веди): "iн-новацia" (т.е. "нов-изна"), "ре-волеyциia" ("пере-ворот"), "буле-вар" (какой-то "вал"), "сhрiвт", "тран(с)скрiбциia" (от "скрiебу", ср. "транскрiбiровате"), "вагон", "трамвай" (от "везти", "вегhти") и пр. Nачаленoiе "V" в иностраннoiх словах, как правило, оказoiваiyтса родственнoiми русскому "в" или "б": лат. "вет-еран" - рус. "вет-хий"; лат. "вал-ентносте", "iн-валiд" - рус. "бол-есhой", "вел-икий" (сдоровoiй, силенoiй), и т.д.

Полнoiй список греческих слов на I-Узhицу дан в Иностранном отделie Прилозhениiа.

Единственное русское слово, требуiyсчее себie В-Узhицу, - это слово "заvтра", происходiaсчее от древнерусского "заутриia".

Отметим, что по знаменателеному стечениiy обстоiàтелеств, именно в клеyчевом длia русской писеменности словie "кvpiллица" сосредоточили-се всie три унаследованнoiе от греков разнoiе букви с одинаковoiм чтениieм "v/i/и".

Тепере мoi мозhем ответите на вопрос, поставленнoiй в началie: что такое "Л.К."? Л.К. - это "Легhкаia кvpiллица", или русскаia грамота без сvcтемнoiх и грамматiческих осhибок. Сvстемнаia осhибка - это смесhениiе старославiaнских и греческих начертаний; грамматiческаia осhибка - это постановка одной букви вместо другой. Уточнениie первого из этих полозhений будет дано чуте далее.

  

10. ДЕЛЕNИIE БУКВ

  

Букви размнозhаiyтса делениieм.

Обратим вниманиie на то, что буква Узhица с развилкой, направленной не вверх, а вправо, дает начертаниie, близкое к "F" или к "S". Это не случайно. Именно таким образом из древнесемiтской букви Уау родили-се двie греческие букви: дi-Гаммма (или "двойнаia" Гамма, Гамма с двумia чертами, F) и У-псiлон. Дiгамма по не вполнie jaснoiм причинам впоследствиie стала назoiвате-сiа "Стiгмой" и получила округленное начертаниie S, с неболесhой засечкой ровно посерединie. Примерно в таком видie при переписoiваниiи славiaнской азбуки греческими буквами она занiaла место кvpiлловской букви Дзieло. Буква Дзieло со временем соверсhенно вoiсhла из употреблениia, так как передаваемoiй еiy звук (звонкое "ц") вполнie однозначно вoiразhал-сia сочетаниieм Д + З, и кромie того само звучаниie "дз" в русском jaзoiкie пересhло в "з": Зе-ло. Числовое значениie Sело, равное ее сhестому месту в алпhавитie, с переходом на арабский счет стали обозначате цiпhрой 6. Так, буква S и ее древний прототvп F остали-се в русском писемie не у дел. С другой сторони, в латинском писемie преобладаiyсчим оказало-се именно начертаниie F. В таком видie оно и восhло во всie еvропейские jaзoiки. Сталкиваia-се с этими jaзoiками, русские писци не знали, как передавате букву F в иностраннoiх словах, и ставили на ее место совпавсhие с ней по звуку Тhиту (Ө) или Пhерт (Ф). Таким образом, происходила замена одной букви другой, что в более очевиднoiх случаiaх назoiваетса грамматiческой осhибкой. Neлезia-ли избезhате этой осhибки, котораia преследует русское писемо вплоте до настоíасчего времени?

Мозhно. Длia этого нузhно всего лисhe восстановите в русском писемie букву Зело с начертаниieм F или S и приписате ей звуковое значениie глухой краткой Узhици. При этом всегда следует имете в виду, что такаia буква нузhна в русском jaзoiкie толеко длia грамотной записи иностраннoiх и заимствуемoiх слов. Если иностраннoiе слова не переписoiвате русскими буквами, но переводите по смoiслу русскими словами на русский jaзoiк, то надобности в буквie Sело (F) нет. То-зhе касаетса и других "иностраннoiх" в русском писемie букв, которoiе встречаiyтса толеко в иностраннoiх в русском jaзoiкie словах. Nе буква в словie, но само иностранное слово вместie с этой буквой толеко и мозhет подлезhате исклеyчениiy. При этом, однако, остаетса открoiтoiм вопрос собственнoiх наименований, которoiе, как правило, переводу не подлезhат, и как раз сдесе сохранениie букв подлинного имени оказoiваетса наиболее необходимoiм длia единообразиia каталогов и словарей.

Применим это. Пройдем-cia по насhему тексту и посмотрим, не возникнет-ли у нас чуства необходимости превратите Тhиту или Пhерт в более грамотное Sело-F:

  

   ...Так думал молодой повеса,

   летia в поiли на почтовоiх,

   всевоiсhней волеiy Зеvеса

   наследник всех своих родноiх.

   Друзиia Леyдмили и Руслана!

   С hерóieм моего романа

   без предисловий, сей-зhе час,

   позволе-те познакомите вас.

   Онегин, добрoiй мой приiaтеле,

   родил-cia на брегах Neви,

   кдie, мозhет-бoiте, родили-се вoi

   или блистaли, мой читателе.

   Там нie-когда гулiaл и ja,

   но вреден Север длia менia.

   Слузhив отлично-благородно,

   долгами зhил его отец,

   давал три бала езhегодно

   и промотал-cia наконец.

   Судèба Еvгениia хранила.

   Сперва мадам за ним ходила,

   затем монсieyр ее сменил,

   ребенок бoiл резов, но мил.

   Монсieyр л'Аббé, fранцуз убогоiй,

   что-б не измучило-се дитia,

   учил его всему сhутia,

   не докучал моралеiy строгой,

   слегhка за сhалости бранил

   и в Летний Сад гулiaте водил и т.д.

  

Разумеетса, русский еvропеец Пусhкин не мог обойти-се в своих произведениiaх без заимствоаниia обcчeеvропейских слов.

  

   Он по fранцузски соверсhенно

   мог изjaснiaте-сiа и писал,

   легhко мазурку танцевал

   и кланiал-сia непринузhденно.

   Чего-зhе вам болie? Свет ресhил,

   что он умен и очене мил.

  

В содерзhаниiи особой букви толеко длia иностраннoiх слов ничего нового или странного нет, посколеку в современном русском писемie узhe исполезуiyтса двie такие букви: "Ф" и "Э", а с учетом церковной и старорусской печати к ним прибавлiaiyтса Тhита, Ксi, Псi, Оh-мега и Узhица. Кромie того, при изучениiи других jaзoiков о буквie F полезно знате узhе из русской азбуки.

   Другие разделениia букв:

  

   - в русском писемie:

   В - Б (10) (размoiканиie верхней петли)

   Н - И (перекладина с подjемом)

  

   - в древнерiмском писемie:

   К - С (потерia вертiкаленой чертй)

   С - G (добавлениie сhтрiха)

  

   - в средневековой латoiни:

   I - J (удлиненie и загиб снизу)

   V - U (округлениie низа)

  

   - в древнеанглийском писемie:

   V - VV (удвоениie начертаниia)

  

Так-зhе к удвоеннoiм начертаниiaм мозhно добавите двойное SS нie-которoiх еvропейских jaзoiков, вoiразhаiyсчее звук "с", в отличиie от однократного S, вoiразhаiyсчего звук "з".

Заметим, что разделениie букв, как правило, касаетса толеко согласнoiх, или-зhе гласнoiх, преврасчiaiyсчих-сa в согласнoiе. Что касаетса так назoiваемого русского оборотного Е (Э), в необходимости которого всегда сомневали-се многие грамотнoiе русские леyди, то содерзhаниie его в азбукie действителено мозhет бoiте оправдано толеко с болесhой натäзhкой. Знак облечениia (^) (11) над Е вполнie мозhет вoiразите редкий длia русского jазoiка сhирокий звук "ае" через основное алпhавитное начертаниie Е. А длia привoiканиia к êтому знаку мозhно начате ставите облечениie узhе над "э", с последуiyсчим разворотом букви. Таким образом, Э-оборотное становитса Е-облеченнoiм (а русский букваре - облегhченнoiм).

Условим-cia, наконец, в даленейсhем разделеннoiе букви показoiвате в одной строкie алпhавита.

  

11. А ЕСЛИ ПОД РУКОЙ ТОЛЕКО ЛАТИNИЦА?

  

Nичего страсhного.

Обратим внимание на взаимно-однозначное соответствиie латинских и греческих начертаний. Казhдой буквie греческого алпhавита соответствует одна и толеко одна буква алпhавита латинского. Удивителеного в êтом ровно ничего нет, так-как всегда бoiло известно, что именно от западной разновидости греческого алпhавита и произосhел алпhавит латинский, слегhка изменив начертаниia нie-которoiх букв и отбросив "новoiе", изобретеннoiе самими греками, букви (а так-зhе Тhиту и Цампi). Показhем êто соответствиie:

  

   А В Г Д Е F - У З Н ТН I К Л М N Х О П Ц Ч Р С Т

   A B G D E F-V(Y) Z H (-) I K L M N X O P (-) Q R S T

  

количество и последователеносте букв восходит к древнейсhим семiтским орiгiналам; греческие букви приводiaтса в современном русском начертаниiи).

Ето и есте алпhавитнаia основа А-Т длia перехода к "русской латиницie". Что касаетса раздвоеннoiх букв В и Н, то их (основное или дополнителеное) начертаниia могут бoiте вoiразhени через обрасчениie к дополнителенoiм начертаниiaм классiческого латинского V ("w" и "u" современного латинского алпhавита). Заметим при êтом, что никакой необходимости в отказie от начертаниia "у" при переходie к латинским изобразhениiaм нет. Таким образом, побуквеннoiй переход русского греческого в русский латинский текст мозhет бoiте представлен в видie:

  

   а б-в г д е f-y-v з и-h i к л м н х о п ц ч р с т

   a b-w g d e f-y-v z u-h i k l m n x o p c q r s t

  

Применим êто(с сохранениieм по возмозhности всех знаков над буквами):

  

   "Moй dädia samoix qestnoix prawul,

   kogda ne w shytky zanemog,

   on ywazhate sebia zastawul

   u lyqshie woidymate ne mog.

   Ego prumer - drygum nayka,

   no, bozhie moй, kakaia skyka

   s bolиnoim sudete u dene, u noqe,

   ne otxodia nu shagy proqe,

   kakoe nuzkoe kowarstwo

   polyzhuwogo zabawliate,

   emy podyshku poprawliate,

   peqalиno podnosute lekarstwo,

   wzdoixate u dymate pro sebia:

   kogda-zhe qёrt wozemёt tebia?"

   Tak dymal molodoй powesa

   letia w poilu na poqtowoix,

   wsewoishneй woleiy Zevesa

   naslednuk wsex swoux rodnoix.

   Dryzùia Leydmulü u Ryslana и.t.d.

  

Таков основной вид русской латиници. К êтому следует добавить, что посколеку таковаia латиница всегда будет оставате-сiа лисhе вспомогателенoiм средством русского писема, всегда подразумеваia под собой собственно греческий русский текст, то нie-которoiе погресhности против полной взаимной однозначности букв вполнie допустими, если они слузhат болiee легhкому распознаваниiy орiгiнала или способствуiyт облегhченному восприiaтиiy букв. Самой простой из таких поправок могла-бoi бoiте замена сочетаниia "Sh", неизвестного ни одному старописеменному jaзoiку, кромie английского, сочетаниieм "Сh", отсутствуiyсчим в основной латиницie, - как более простoiм, красивoiм, обсчеизвестнoiм и "русским" (chkola, chokolad, w chytky). Впрочем, и в нoiнесhнем, изначаленом видie русскаia латиница узhе готова к употреблениiy.

А если под рукой латиници нет, а нузhно писате, например, по английски?

Так-зhе ничего страchного. Взаимно-однозначное соответствиie латинских и греческих начертаний обладает тем свойством, что позволiaет русскому человеку вообсчie отказате-сiа от услуг латиници и полезовате-сiа всегда толеко русским алпhавитом при записи леyбoiх иностраннoiх слов. Подобно тому, как в Амерiкie не исполезуетса русский (греческий) алпhавит и записе русских слов производитса (правда, весема корiaво) латиницей, в Россиiи мозhет не исполезовате-сiа алпhавит латинский, а всie иностраннoiе слова могут бoiте передани с соверchенной точностеiy средствами русского алпhавита.

Пример английского jaзoiка (будем имете в виду, что в английском jaзoiкie букви исполезуiyтса очене странно):

  

   (Лондон.) - Есhе, есhе...

   Видисhе-зhе сам-зhе:

   (вoiвеска) "Норсеfлесh

   fор hуман консумптioн". (12)

   Ровнаia середина

   века, которого нет.

   Очереде за кониной.

   - Наvен'т уоу тастед ует?

  

В êтом преобразованиiи латинское "U" возводитса к своему исходному греко-русскому начертанию "У", а буква "У" в значениiи I-Узhици ("i", "i"-краткое) снабзhаетса, как и Узhица русскаia, двоеточиiем над ней (отс. по тех. прич.). Латинское "С" в значениiи "к" восстанавливаетса в К, в других значениiaх ("ч", "с") передаетса с уточнiaiyсчим ("ç", "ć") знаком. Следует имете в виду, что латинское G (Г -> С -> G) в английском, fранцузском и iталиiанском jaзoiках имеет позiцioннoе чтениie "зh/дзh", которого никогда не-бoiло в латoiни. Длia примера приведем есчё один текст из собственно латинского jaзoiка на основie следуiyсчего буквенного соответствиia:

  

   a b g d e f-y-u-v z h i k(с) l m n x o p (-) q r s t

   а б г д е f-v-у-v з h i к л м н х о п (-) ч(к) р с т

  

Отрoiвок из сочинениia Блазhенного Аvгустiна:

  

Кум Деус омнϊa бона креаvерiт, нihiкуе сiт куод нон аб iлло кондiтум сiт, унде малум? Респ. Малум натура нон ест; сед прivатio бонi hок номен аккепiт. Денiкуе бонум потест ессе сiне мало, сед малум нон потест ессе сiне боно, нек потест ессе малум убi нон fуерiт бонум. Iдеокуе куандо дiкiмус бонум, натурам лаудамус; куандо дiкiмус малум, нон натурам сед viтiyм, куод ест бонае натурае контрарiyм репреhендiмус.

  

Восстановите исходнoiй латинский текст не составит никакого труда, учитoiваia, что толеко в сочетаниiи "ку + гласнаia" на местie "к" поjaвлiaетса латинскаia Коппа (Ч) - начертаниie "q", передавате которуio через русское "ч" бoiло-бoi весема необoiчно. Перевод:

  

Eslu Bogh sozdal wsie wesqu blagumu u net nuqego, qto ne boilo-boi um sozdano, to otkyda zlo? Otw. Net zla po prurodie, no umia êto daёtsa otsytstwuiy dobra. Poêtomy dobro mozhet boite bez zla, no zlo ne mozhet boite bez dobra, u ne mozhet boite zla tam, kdie dobra ne-boilo. A posemy, kogda goworum "dobro", xwalum prurody wesqu, kogda-zhe goworum "zlo", porucaem ne prurody, no nedostatok, protuwnoiй её blagoй prurodie.

  

Таким образом, однозначное соответствиie латинских и греческих начертаний - один из вазhнейсhих поводов обрасчениia к "Легhкой кvpiллицie". Длia практiки êто означает, что двойнaia клаviaтура у русских компiутеров не толеко неудобна, но и не нузhна, не говорia о том, что более дорога в изготовлениiи. Всё, что требуетса сделате, êто привести кодiровку кнопок ко взаимно-однозначному соответствиiy начертаний, и вместо соверсhенно бессмoiсленного спариваниia "Й/Q", "Ц/W", "У/Е" и т.д. имете просто русский алпhавит от "А" до "Т", подразумеваiyсчий при необходимости "G" под "Г", "L" под "Л", "Р" под "П" и т.д. Тогда набранное в Россиiи, к примеру, "Iнтернатioнал Бусiнесс Маćhiне" будет набирате-сiа теми-зhe кнопками, что и "International Business Maсhine" в других странах, и изменениie начертаний никак не будет влиiaте на последователеносте и передачу букв. Мозhно сделате так, что латинские начертаниia в Россиiи будут аvтоматiчески переводите-сiа в русские, а русские букви за рубезhoм аvтоматiчески воспроизводите-сiа как соответствуiyсчие им латинские. Всie разговори о заменie "киpиллицы" латиницей потерiaiyт всiaкий смoiсл, так как однозначносте и легhкосте перехода при необходимости к латиницie сделаiyт сам êтот переход как необходимосте излисhним. Более того, уверенносте в русских буквах приведет к тому, что латинские надписи изчезнут с улиц русских городов, со страниц русской печати и из русских деловoiх документов, и русскаia грамота не будет чуствовате себia задетой в собственной странiе - в Россиiи.

От очисчениia писеменного jaзoiка недалеко и до очисчениia устного, которoiй загрезнен сегоднia неимовернoiм количеством подразhаний амерiканскому.

Развал устного jaзoiка и наступлениie латиници - вот два тупика, в которoiх "Легhкаia кvpiллица" мозhет сказате свое непоследнее слово. Побуквеннаia передача средствами русского алпhавита иностраннoiх слов на писемie и развитиie русских смoiсловoiх соответствий иностраннoiм понiaтиiaм (в чем собственно и состоит богатство и мозhчносте jaзoiка, а во-всie не в усвоениiи безчисленнoiх "мониторингов" и "антихайджиков") - вот два первoiх и простейсhих сhага, которoiе в самое короткое времia могут снiaте "комплекс лiнгviстiческой неполноценности" у носителей русского jaзoiка.

Инoiми словами, русский jaзoiк достаточно богат, что-бoi отказате-сiа от всiaкого исполезованиia иностраннoiх наречий и начертаний.

  

   12. ЧТО ТАКОЕ АЛПНАВИТ

  

Дадим нie-сколеко определений.

Буква - êто совокупносте ее начертаний.

Nаиболее известнoiе начертаниia cуте: угарiтское (первичнoе, клинописнoе), пhiнiкийское (переведеннoе на папvрус или бумагу), греческое, еврейское, арабское, латинское, а такзhе славiaнское (глаголица), древнie-iндийское (т. наз. писемо "браhми"), рунiческое и, возмозhно, грузинское и армiaнское.

Совокупносте начертаний образует строку.

Совокупносте строк образует Алпhавит.

Алпhавит - êто таблица начертаний.

Приведеннаia низhie таблица дает наглäдное представлениie о весема значителеном участкie Алпhавита, но к созhалениiy не содерзhит ни угарiтского (самого раннего), ни славiaнского (самого позднего) столбца начертаний.

  

Втораia таблица содерзhит еврейские, греческие и славiaнские названиia букв, а так-зhе русские названиia знаков, принiaтoiх в современном писемie.

  

АЛПНАВИТ РУССКИЙ, ГРЕЧЕСКИЙ И ЕВРЕЙСКИЙ

русский греческий Евр., число и буква (13) Рус. лат.
1 Аз Алпhа Алепh (1) Az
2 Буки-Веди Бета-Вита Бетh (2) Boyku-Wiedu
3 Глаголе Гамма Гiмеле (3) Glagole
4 Добро Делта Далетh (4) Dobro
5 Есте Е-псiлон (h)Е (5)  Este
6 Sело(F)-Ук(Vзhица) У-псiлон (дiгамма-F/Sтiгма) Vаv (6)  Sielo(F)-Уk(Vzhuca)
7 Землia Зита Заiн (7)  Zemlia
8 Изhеи-Нерве Нта Нтh (8) Hzheu-Herwe
9 Тhита Тhита Тетh (9)   Thuta
10 I-зhе Iота Iод (10) I-zhe
11 Как Каппа Капh (20) Kak
12 Леуди Ламбда Ламед (30) Leydu
13 Мoiслете Мv Мем (40) Moislete
14 Nаchе Nv Nун (50) Nashe
15 Херувiм Хi (Ксi) Самех (60) Xerywim
16 Он О-мiкрон (Оh-мега) Аiн (70) On
17 Покой Пi (Пhi, Псi) Пhi (80) Pokoй
18 Ци Цампi Цади (90) Cu
19 Черве Чоппа ("к") Чопh (100) Qerwe
20 Реки Рhо Ресhе (200) Reku
21 Слово Сiгма Сhiн (300) Slowo
22 Твердо Тау Тhаv (400)  Twerdo

  

   Состав. букви:

  

   Оук, Пhерт, Гhолм, Оhт, Сhа, Сча (Сhта), Зhивете

   Еро, Ероi, Ере

   Ieате (ie), Ieyc Мал.(е/ä), Io (е/ё), Ioy (ey-iy), Ia

  

   Знаки:

  

   ( / ) остраia

   ( \ ) тäзhкаia

   ( ^ ) облеченнаia

   ( ˘ ) краткаia

   ( ' ) ерок

   ( - ) слитнаia

   (препинаниia)

  

Таким образом, Алпhавит - êто таблица из двадцати двух строк (букв), столбци которого (с внесениieм разделеннoiх букв в одну клетку) соответствуiyт взаимосвдзаннoiм iсторiко-нацioналенoiм наборам начертаний, то-есте представлiaiyт собой то, что обoiчно назoiваетса "латинским", "греческим", "еврейским" и др. алпhавитом.

Алпhавитное преобразованиie - êто переход от одного столбца Алпhавита к другому. Взаимно-однозначное соответствиie латинских и греческих начертаний - êто лисhe частнoiй случай и простейсhий пример алпhавитного преобразованиiа. С равнoiм основаниieм и без малейсhих буквеннoiх потере русскаia грамота мозhет бoiте вoiразhена и в замoiсловатoiх петлiaх арабской вäзи, и в кvадратнoiх fормах еврейского, и в клиновиднoiх знаках древнейсhего из алпhавитнoiх угарiтского писема. Показhем êто:

  

   >/ >/>/ / >/>/>/

  

   ... на мокрой глинie и в другой раз.

И напоследок, стoiкуia начало и конец как однокореннoiе слова, снимем точки над I, и предоставим казhдому зhелаiyсчему самому ресhите, старое или новое правописаниie он видит перед собой:

    

  

Что-зhе такое Л. К.?

Л.К. - êто заверсhениie перехода с глаголици на "кvpiллицу" (если позволено будет в последний раз греческий алпhавит назвате êтим словом).

Л.К. - êто русскаia грамота без сvстемнoiх и грамматiческих осhибок.

Л.К. - êто приведениie русского алпhавита к нормаленому виду.

Л.К. - êто единство русского и мiрового писема.

  

   ЗАКЛЕУЧЕNИIE, или КРАТКАIA ICТОРИIA АЛПНАВИТА

  

Nачало писеменности неизвестно.

Двie древнейсhие писеменности земного сhара - сhумерскуio и егvпетскуio - исследователи находiaт как-бoi в готовом видie. Говорите об êтом не принiaто, так-как подобное полозhениie плохо укладoiваетса в рамки научнoiх представлений, согласно которoiм всiaкое jaвлениie долзhно развивате-сiа от ничего к простому и от простого к слозhному. С писеменностеiy (а так-зhе с металлургиieй, астрономиieй, математiкой, строителеством и другими древними "знаниiaми ниоткуда") дело обстоит иначie. Сами древние утверзhдаiyт, что писемо и другие ремесла преподнесли им боги, разумеетса, в законченном, готовом к применениiy видie. Ответ на встречнoiй вопрос, кто-зhе такие êти боги и кто им подарил ремесла и знаки, терiaетса в глубинie веков. Поетому, предоставлiaia другим исследователiaм распутoiвате слозhнoiй клубок древних мvтhов и легенд, сказhем просто: начало писеменности неизвестно.

От сhумерского писема, через рäд последователенoiх изменений, примерно в XV-XIV в.в. до н. е. произосhло так назoiваемое угарiтское писемо, по имени соответствуiyсчего древне-семiтского государства на северо-восточном берегу Средиземного морia. Из сотен знаков смoiслового (словесного) клиновидного писема каким-то образом были отобрани нie-сколько простoiх комбiнаций


  

вертiкаленoiх и hорiзонталенoiх черт ("клиниieв"), в соответствиie которoiм были поставлени не смысловoiе понiaтиia (слова, корни слов), а звуки угарiтского jaзoiка. Етот перелом, скачек, изменениie подхода к самому пониманиiy писеменности произосhел в iсториiи человечества толеко один раз и не мог бoiте резултатом самопроизволеного течениia собoiтий, но несомненно представлiaет собой работу одного человека, имени которого мoi не узнаем никогда. Как и всiaкое новое дело, Алпhавит (по исказh. названиiy первoiх двух знаков - Алепh ("учениie") и Бетh ("дом")) требовал поправок и доработок. Есте основаниia полагате, что в первоначаленом видie Алпhавит содерзhал 16 наиболee простoiх знаков; указаниie на êто число имеетса и у древних греческих и рiмских аvторов. Столе малое число отчасти обjaснiaетса тем, что гласнoiе звуки в семiтских jaзoiках особoiми буквами не обозначали-се и не обозначаiyтса до сих пор. Как бoi то ни-бoiло, но в тот долгий или краткий iсторiческий момент, когда число букв в угарiтском алпhавитie утвердило-се на уровнie 22-х, о нем узнали пhiнiкийци.

Если посмотрете на пhiнiкийский алпhавит, то возникает осчеyсчениie полной несогласованности в построениiи букв и их составнoiх частей. Единство стvлia, характерное длia леубой грапhiческой сvстеми, в пhiнiкийском алhавитie обнарузhите доволено слозhно. Остроуголенoiе букви чередуiyтса с круглoiми, премoiе лiниiи с волнистoiми, и весе набор производит впечатлениie случайно подобраннoiх разнороднoiх рiсунков, вoiполненнoiх без всiaкой зримой или мoiслимой закономерности в подходie к изобразhениiy:


  

Ето странно, посколеку рукie писца легhчie вoiучите нie-сколеко простoiх и точнoiх двизhений, чем утомлiaте себia слозhностеiy и разнообразиieм действий. Всё однако упроститса, если мoi предполозhим, что пhiнiкийский алпhавит есте попoiтка изобразите на папvрусie (или подобном ему матерiалie) алпhавит угарiтский, сусчествовавhий на глинie. Двадцате двie пhiнiкийские букви - êто как-бoi очерк двадцати двух букв угарiтского писема, приспособленнoiх под иной носителе. Тогда становитса понiaтнoiм, как три поставленнoiх друг на друга сузhаiyсчих-сia влево угарiтских "клина" становiaтса пhiнiкийской буквой Е (точнee, зеркаленoiм ее отразhениieм при писемie справа налево). Обрiсовка слозhного угарiтского "Д" одним болесhим контуром так-зhе поддаетса уловлениiy. Nесомненно, что первoiе пhiнiкийский писци прекрасно представлiaли себie, как вoiгледит та или инаia угарiтскаia буква, видоизменiaемаia их руками, и при необходимости всегда могли перейти обратно на глину. Со временем, однако, потребносте в памети отпала настолеко, что современнoiм леyдiaм, наследуiyсчим пhiнiкийский алпhавит, дазhе не приходит в голову проследите происхозhдениie êтого алпhавита от угарiтского: происходит ровно обратное - родителia обjaвлiaiyт потомком и становiaтса в тупик. Об угарiтском алпhавитie ничего не знали узhе греки. Впрочем, греки бoiли не единственнoiми, кто перенiaл "пhiнiкийскуio грамоту". Всё разнообразиie современного звукового писема сводитса через посредство пhiнiкийского алпhавита всё к тем-зhе двадцати двум знакам древнего Угарiта, соверсhивсhего такой переворот в грамотie, которoiй никогда и никдie болee не повторил-сia.

Греки добавили букв (Пhi, Псi, Оh-мега), перестали употреблiaте "ненузhнoiе" букви (Цади, Чоппа) и начертаниia (F-дiгамма, она-зhе Sтiгма), превратили нie-которoiе согласнoiе в гласнoiе и стали писате слева направо. В таком видie и обнарузhили Алпhавит попавсhие в зону греческого церковного влиiaниia славiaнie, когда им захотело-се писате. Что произосhло далесhie?

Взiaв за основу букви уставного и скорописного современного ему греческого писема IX века, Константiн-Пhiлосопh (принiaвсhий за нie-сколеко дней до смерти монасhество и новое имia Кvрiлл) составил азбуку длia славiaн, котораia восхитила современников (см. "Сказаниie о писеменах" Черноризца Храбра).



Отличиie от греческой азбуки состоíало в прибавлениiи уголеников или закруглений к буквам, в иной постановкie букв (наклон, обрасчениie), в образованиiи новoiх сочетаний букв длia обозначениia звуков, которoiх не-бoiло у греков (носовoiе ОN, ЕN), и т.п. В узком кругу спецiaлистов êта азбука известна и сейчас и назoiваетса глаголицей. Представлениie о том, будто Кvрiлл изобрел "кириллицу" с ее А, В, Г и т.д. не имеет никаких оснований, посколеку почти всie êти букви бoiли "изобретени" задолго до Кvpiлла. Имеетса стариннаia граviyра, на которой Константiн-Пhiлосопh демонстрiрует внове обретеннoiе им букви греческому царiy Мiхаилу. Знаia нрави того времени, нет никаких сомнений, что если-бoi первой показанной буквой бoiла буква А (перваia буква "кириллици"), великого первоучителia в лучсhем случаie вoiгнали-бoi как сhарлатана. Кромie того, из случайнoiх приписок древних писцов известно, что под именем "кириллици" долгое времia поразумевала-се именно глаголица (14). Откуда-зhе тогда взiaла-се "кириллица"?

Ответ, как ни странно, состоит в том, что "кириллица" и глаголица - êто одно и то-зhе. Разница толеко в том, что в "кириллицie" основной корпус греческих букв представлен в греческих начертаниiaх, а в глаголицie - в славiaнских. Iсторiчески êто означает, что болee простoiе греческие начертаниia вoiтеснили со временем болee вoiчурнoiе славiaнские, оставив нетронутoiми толеко те, какие вoiтесните не смогли, а именно: Ъ, Ь, Ж, Ш, Я (Ieyc Малoiй), а так-зhе Iоyс Болесhой (искл. в 1710 г.) и Iеате (искл. в 1918 г.). Инoiми словами, налозhениie греческой азбуки на алпhавит Кvpiлла и дает тот неоднороднoiй состав букв, которoiм полезуiyтса сегоднia русские леyди.

В данной работie предпринiaта попoiтка неоднородносте êту убрате и показате, что такой сhаг:

   а) соответствует обсчему ходу восточно-славiaнской грамоти, непоследователено, трудно и неосознанно, но тем не менee неуклонно избавлiaвchей-сia от славiaнских букв (15);

   б) проjaснiaет устройство русского jaзoiка (звуковое, словообразователеное);

   г) поднимает русскуio грамоту на болee вoiсокий уровене в области правописаниia как русских, так и иностраннoiх слов;

   д) ресhает проблему двусторонней транслiтерациiи ("русскаia латиница") и снимает острoiй на сегоднia вопрос о заменie "кириллици" латиницей в Россиiи;

   - а так-зhе подводит к обсчему представлениiy об Алпhавитie как о единой двадцатидвухбуквенной сvстемie (таблицie) знаков.

Что касаетса того, будет-ли в конечном итогie отказ от остатка славiaнских начертаний Ш, Ж, Ъ, Ь и Я имете какое-либо практiческое значениie, показhет будусчее (16). Составители надеiyтса, что взглäд на русскуio грамоту с нie-сколеко неозhиданной сторони ничего не отнимет у ценителей русского jaзoiка, а возмозhно и прибавит им нie-что, скрoiтое до тех пор в бессознателенoiх двизhениiaх рук и в так назoiваемой родовой (генетiческой) памети - наследствie многих и многих веков трудного и глубокого овладеваниia русским писеменнoiм словом.

  

  

   ______________________________________________________________

  

Примечаниiа к главам

  

(1) В.И.Даль. Толковъiй словарь живаго великорусскаго язъiка. СПб., 1863-67.

  

(2) А.Н.Гвоздев. Современнъiй русский литературнъiй язъiк. М., 1955.

  

3) См. Н.Д.Русинов. Древнерусский язoiк. М., 1999.

  

(4) См. "Буквари" Кариона Истомина (1694, 1696), гдe Яте прямо сопоставлена "полескому" IE. Если в русском произношении подвергла-се сокращениio первая часте двоегласного "ie", то в украинском, наоборот, изчезла вторая; отсюда имеем, при общеславянском "дieло", украинское "дiло" и русское "дело". Близкое к славянскому произношение "дieло" сохранил, между прочим, чешский язoiк.

  

   (5) Начертания (P/R), в отличиe от разнoiх букв (напр., П/P и Р/R), передают один и тот-же звук и имеiот общуio основу.

  

(6) Прекраснoiй пример такого полного и правиленого произношениia "щ" дает, между прочим, в своих песнiaх Александр Вертинский (1889-1957).

  

(7) "Тем, кому показало-се бoi, что букви СЧ не передаiот в точности звука "щ", мoi напомним произношениie этих-же букв в словах "счастиie", "счет", "песчанoiй", ... " (акад. Iаков Kарл. Грот)

  

(8) Через СЧ на месте Щ, без исполезованиia последней, написана "Iсториia Российскаia с самoiх древнeйших времен" В.N.Татищева (1686-1750). В.К.Тредпаковский в "Разговорie об ортографиiи" (1846) длia звука "щ" исполезует сочетаниie ШЧ.

  

(9) "Там, за Петушками, где сливаются небо и земля... распускается мой младенец... Он знает букву "ю" и за êто ждет от меня орехов. Кому из вас в три года была знакома буква "ю"? Никому; вы и теперь-то ее толком не знаете" (В.Ерофеев, "Москва - Петушки").

  

(10) Известна и в греческом писемiе IX в. как начертательнoiй варпант "В" без отличиia в звукie.

  

(11) Исполезовал-сia ранее при усечениiи слова: "один человек" − "много человêк(ов)".

  

12) Имеетса пhото в Бол. Сов. Енц., 2 изд., т.7, стр.281.

  

(13) В качествie примера числового употреблениia букв мозhно привести пророчество апостола Iоанна, из 13-ой и 17-ой глав "Апокалvпсiса", которoiй указoiвает на семе рiмских iмператоров (кесарей), пäте из которoiх "пали" (Аvгуст, Тiберий, Калiгула, Клаvдий, Nерон), один правит (Галба) и один будет правите (Оттон), послie чего один из êтих семи вернётса. Исполезуia подсказку Iоанна, что число "зверia" - êто одновременно его имia, нетрудно посчитате, о каком iмператорie идет рече:

  

   Nун-Ресhе-Vаv-Nун Копh-Cамех-Ресhе

  

  - "Nерон Кесаре", именно так чеканило-се êто имia на монетах, имевсhих хозhдениie в Iyдеie. Слагаia не звуки, а числа ("сдесе мудросте; кто имеет ум, тот сочти(!) число зверia"), считаем "число человеческое", "число имени его":

  

   50 + 200 + 6 + 50 + 100 + 60 + 200 = 666

  

   В верной латинской записи, без конечной носовой огласовки: NERO(N) CAESAR, число 666 уменесhаетса на 50 (=N) и получаетса другое число - 616 - число, которое такзhе встречаетса в нie-которoiх наиболее древних списках.

  

14) В 1047 г. новгородский поп Упире Лихой благодарит Бога за то, что сподобил его переписате книги сии "ис коуриловице", хотia по тексту видно, что списoiвал он их с глаголических образцов.

  

(15) Болесhой Ioyc просусчествовал в Болгариiи до 1945 г., Малoiй Ieyc бoiл отменен в Сербиiи в 1868 г.

  

(16) Nемного математiки. Из обсчих сообразhений понiaтно, что длia того, что-бoi нововведениie бoiло успесhнoiм, оно долзhно бoiте (а) безосhибочнoiм (хотia-бoi в основнoiх полозhениiaх), (б) не переступате порога новизни - псvхологiческого fактора, месhаiyсчего леyдiaм воспринимате новое; (г) своевременнoiм. Расчет процента новизни длia насhего текста, т.е. относhениie измененнoiх букв к обсчему их числу, дает величину 35,5/401, т.е. 8,8% (букви Ы-OI, Ю-IУ, Е-IE менiaiyтса наполовину). Много êто или мало? Реfорма 1918 г., принiaтаia на ура, имела на êтом отрезкie показателе 28/422, что составлiaет примерно 6,6%. Реfорма 1708-10 г., принiaтаia безоговорочно-принудителено, касала-се в основном сhрiвта (fорми букв) и пропуска ударений, и толеко за счет замен ОУ-У, IA-Я, IE-Е (старинное "ieму", "ieго") набирает в насhем примерie около 3,3 процента собственно грамматiческой новизни. Полнoiй расчет по частотам всех букв (не по отделеному тексту) дает примерно те-зhе цiпhри: 3,5%, 7%, 9%. Порог новизни (10-12%) определiaетса ехсперiменталено (из наблеyдений) через сопоставлениie успесhнoiх и неуспесhнoiх нововведений с определеннoiм процентом новизни в самoiх различнoiх областiaх. Таким образом, сам изобретателе мозhет вoiчислите, зhдет или не зhдет его предлозhениie успех. Цiпhри показoiваiyт, что ничего страсhного в "Легhкой кvpiллицie" нет.

  

Полнуio бiблioграпhиiy мозhно найти в книгie "Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии (XVIII-XX вв.)", М., "Наука", 1965.

  

  

  П р и л о з h е н и i e

  

А. Иностраннoiй отдел русского правописаниia.

  

1. Буква I-Узhица писhетса в следуiyсчих греческих словах:

Аметvст, апокалvпсiс, апокрvпh, анеvрvзм, барvтон, брvoлогиia, батvскапh, берvлл, вvссон, гvпс, грvпhон, глvцерiн, гvроскоп, гvмнастiка, гvмназиia, гvнеколог, дiтhvрамб, дvнастиia, дрvада, дvзентериia, дактvле, дvнамо, êмбрvон, êмпvрей, êvкалvпт, êнзvм, êрvтроцvт, êтvмологиia, зvгота, зепhvр, зоопhvт, hvгieна, hveна, hvaцiнт, hvбрiд, hvдро- ("вода", hvдрат и др.), (h)ieроглvпh, hvмн, hvпер- ("над", hvпербола и др.), hvпо- ("под", hvпотеза и др.), hvпноз, (h)vстериia, (h)vccоп, hvгрометр, hvлозоïзм, (h)vпохондриia, (h)vпотека, iдvллиia, iхтvo- ("рoiба", iхтvолог и др.), кvпарiс, катаклvзм, кvбернетiка, крvо- ("холод", крvoгеннoiй и др.), крvпто- ("тайна", крvптограпhиia и др.), кvмвал, карvо- ("орех", карvопсiс и др.), кондvлома, клепсvдра, кvмограпh, ксvлопhoн, клvcтiр, карvатiда, корvпhей, крvстал, кvнiк, кvста, лvцей, лvмпhа, лабvрiнт, лvрiка, лvзic ("растворениie", аналvз, hvдролvз, паралvче и др.), мvкологиia, мvндале, мvoпиia, мvрiaди, мvрт, молvбден, мvро, мvcтiка, мvцелий, мvрмидон, мvтh, нvмпha, нvстагм, неопhvт, неодvм, ларvнголог, хрvзантема, хрvзолiт, хлоропhvлл, онvкс, оксv- ("острoiй", оксvд и др.), -онvма ("имia", топонvм, псеvдонvм и др.), пhvзiка, пhvлогенез, псvхiка, пvгмей, палvндром, пароксvзм, полvп, порпhvра, пропhvлактiка, пресвvтор, прозелvт, панегvрiк, папvрус, псiлоцvбiн, пvрамiда, празеодvм, полиомvелит, пhарvнгит, полv- ("много", полvклiнiка и др.), пvро- ("огоне", пvротехнiка и др.), пvтон, цvкл, цvлiндр, цvмбала, цvaн, цvкада, цvкламен, цvнiк, цvтоплазма, рvтм, рvтhма, рvс (?), стvле, сvбарiт, сvкамора, сvл-/сvм-/сvн- ("со-", сvллабарий, сvллогiзм, сvмбioз, сvмвол, сvмметриia, сvмпатиia, сvмпhониia, сvмпозïyм, сvмптом, сvнагога, сvнапс, сvнхронноiй, сvнкопа, сvндiкат, сvндром, сvнекдоха, сvнод, сvнонvм, сvноптiк, сvнтаксiс, сvнтез), сvстема, сvрена, сvпhiлic, сvпhон, спhvгмограпh, стапhvлокок, стрvхнiн, сvроп, сvрене (?), тvмiн, тvмiан, тvрс, трiптvх, троглодvт, тахv- ("бoiстро", тахvкардиia и др.), тvмпан, тvп, тvпh, тvран.

В именах собственнoiх: Абvссiниia, (Ас)сvриia, Вавvллон, Вvзантиia, Дioнvc, Егvпет, Еллvсей, Нvменей, Кvрiлл, Кvр, Кvренапка, Кvпр, Лvдиia, Мvкени, Олvмп, Одvссей, Огvг, Пvтhaгор, Пvрр, Палмvра, Пhрvгиia, Пvррон, Пvренеiи, Цvкладские о-ва, Цvклоп, Цvнтиia, Сатvр, Смvрна, Сvракузи, Сцvлла и Харvбда, Ciзvпh, Скvтhиia, Стvкс, Тvрренское морie, Тvр.

Буква Узhица в негреческих словах: Боб Дvлан, Еvелvн, Лvон, Пенсvлваниia, Трансvлваниia, Плvмут(h), Cvдней, Тvроле и др.

  

  

2. Иностраннoiе части слов:

   - iк, -iка, -iческий: механiк, механiка, механiческий

   - iv, -ivа, -ivнoiй: архiv, перспектiva, спортivнoiй

   - iн, -iна: рубiн, масhiна, резiна

   - iд, -iда: êллiпсоïд, Атлантiда

   - iт: московiт, семiтский; дvнамiт (хим.)

   - iст, -iзм: реалiзм, реалiст, артiстiзм

   - iровате: сортiровате, сортiровка

   - iзiровате: механiзiровате, механiзатор

   - ifiкацiа, -ifiцiровате: классifiкацia, классifiцiровате

   - iнг: крекiнг, кернiнг

   - vл (хим.): êтvл, метvл и т.п.

  

   ехс-, ехз-: ехсперiмент, ехзамен

   бi-, дi-: бiкарбонат, дiгамма

   дiс-: дiскомfорт

   антi-: антiкvарнoiй салон

   архi-: архiтектура

   перi-: перiметр

   епi-: епiгонство

   hvпер-: hvпербола

   hvпо-: hvпотеза

   децi-, сантi-, мiллi-, мiкро-, гiга-, пiко- и т.д.

  

   (гh): Вермагhт, рiгhтовка, jaгhта

   (f, тh, пh): fiрма, арiтhметiка, телепhон

   (h): алкоhоле, hерой, Намлет

   (и): лидер (англ. "леадер"), митiнг (англ. "меетiнг")

   (i-крат.): таiм, faiл, Реiн, Еiнchтеiн

   (л-мäх.): култура, резултат, делпhiн

  

Собственнoiе имена записoiваiyтса без перемени или изjaтиia собственнoiх букв с указаниieм чтениia по мерie необходимости (Chакеспеаре, чит. Chекспир).

Особенности: Румаiниia (от Романиia), Краiм (от караïм), Рiм (от лат. Рома, др.-греч. Рoiм).

Двойнаia согласнаia на стoiкie приставки и корнia записoiваетса как одинарнаia: комерческий, абреvïатура, асоцïациia.

  

   Б. Nересhеннoiе вопроси русского правописаниia

  

Грамматiка:

   1) старoie книги или старoiи книги?

   2) чудо, счука или чеудо, счеука?

   3) своество, россиеский или своиство, россииский? (е, и - крат.)

   4) статиia, судиia или статеia, судеia? (е, и - крат.)

   5) легhче и текhче или моhче и пеhче (что делате)?

  

Отделенoiе поправки:

   6) сдесе, кдie (êтvмологiческое написаниie)

   7) мäхкий ("мäкоте", "мех")

   8) однасhди, двасhди (êтvм. "едино сhед", "два сhед" и т.д.)

   9) досhде (êтvм. "дусhнoiй-дене")

   10) сдоровoiй (êтvм. "с дерево", т.е. крепкий)

   11) помозhче, мозhче ("могу", "мозhет", ср. нем. "магhт")

   12) Богh ("бозhество", "богинia")

  

Основаниie длia грамматiческих ресhений - êтvмологiческий состав слова. "Етvмологiческий прiнцiп писема соблеyдаетcа тогда, когда в начертаниiи слов jaсно видни следи их состава, происхозhдениia и относhениia к тем-зhе словам в jaзoiках родственнoiх. Русскаia ортhограпhиia с самого начала писеменности принiaла iсторiческий, или êтvмологiческий характер. Современнаia русскаia ортhограпhиia есте резултат всей предсhествуiyсчей iсториiи русского лiтературного писема".(Из книг по jaзoiкознаниiy.)

  

   СПРАВОЧNОIЙ ОТДЕЛ

   (Как усваиваетса и как преподаетса правописаниie)

  

  

Правописаниie не столеко знаниie, сколеко своего рода искуство, которое даетса, с одной сторони, зрителеной паметеiy, с другой - привoiчнoiми двизhениiaми руки, которoiе побузhдаiyт писhусчего изобразhате слова грамотно.

Длia усвоениia такого писаниia нузhно давате соответствуiyсчие осчеyсчениia глазам и рукie. Процесс писема - действиie в болесhей части бессознателеное. Мозhно знате правила превосходно и в то-зhe времia писате безграмотно. Мозhно совсем не знате грамматiки, никогда не слoiхате ни о каких правилах, и в то-зhe времia писате вполнie грамотно. Изучениie грамматiческих правил бoiло-бoi полезно, и дазhe необходимо, лисhe в том случаie, если-бoi они бoiли предназначени длia сознателеного применениia. Правописаниie, однако, усваиваетса гораздо легhчie соверсhенно бессознателено, в казhдом словie в отделености. Запечетлей-те в умie ребенка правиленуio пhvзioномиiy слова, и его ортhограпhиia будет обеспечена. Болесhинство-зhe правил могут лисhe cбите с толку учасчего-cia. Из всех способов обучениia писему лучсhим и едва-ли не единственнoiм следует признате списoiваниie с текстов безукоризненно правиленoiх.

В перioд обучениia писему ученик никогда не долзhен видете неправилено написанного слова. Если ученик не знает, как писhетса то или другое слово, он обäзан немедленно спросите об êтом учителia, а тот - написате êто слово на доскie или в тетради ученика. Осhибку никогда не следует вoiдвигате на вид, но удалите презhдie, чем ученик остановит на ней свое вниманиie. Кромie содействиia учителia, свое незнаниie или сомнениie ученик обäзан разресhате при помозhчи подходiaсчего словарia или указателia, которoiй во времia писаниia всегда долзhен бoiте у него под рукой. При списoiваниiи отделенoiх слов и кратких предлозhений, правилено и понiaтно написаннoiх, всia работа ученика идет в полезу усвоениia правописаниia: ничто не пропадает даром и ничего не приобретаетса такого, что мозhет послузhите во вред грамотности.

Так усваиваетса английское правописаниie, не имеiyсчее никаких правил, но тем не менее усваиваемое легhко..." (А.В.Мiхайлов. "Русское правописаниie", Варсhава, 1911)

  

... так усваивало-се и русское до введениia во второй половинie 19-го века т.н. "звукового метода обучениia", послie чего сетованиia на "трудносте русского правописаниia" (сетований, которoiх никогда презhдie не-бoiло!) стали непрерoiвнoiми, что, однако, привело не к возврасчениiy к презhнему методу обучениia правописаниiy, но к требованиiaм об изменениiи самого правописаниia, итогом чего и стало в концie концов мнимое исклеyчениiе букви I, неверное ресhениie вопроса с Ieaте ("е" вм. "ie"), переименованиie - в качествie подарка на дене поминовениia их памети - Кvpiлла в "Кирилла", а Метhодиia в "Мепhодиia" и другие "упросчениia". В резултатie, качество русской грамотй упало, а "легhкосте" правописаниia нисколеко не увеличила-се. Почему? Потому, что звуковой метод обучениia, применiaемoiй и в настонaсчее времia, есте не что иное, как обучениie плаваниiy на сусhie с последуiyсчим погрузhениieм в воду. Давно пора понiaте (как и понимали давно), что учите писемо по правилам перевода звучасчей речи в писеменнуio неверно и неплодотворно. И дело не только в том, что восемедесiaт процентов слов в русском jaзoiкie звучат не так, как писhутса. Правиленое писемо не зависит от изучениia грамматiки, как и правиленoiй вoiговор. Само слово "ортhограмма" (тем более - с осhибкой написанное) долзhно бoiте вoiчеркнуто из сhколеного словарia, а то, что под ним подразумеваетса, мозhет бoiте непосредственно подчеркнуто в переписанном словie, рассмотрено, обjaснено и обобсчено длia лучсhего пониманиia и усвоениia. Как разговорнoiй jaзoiк усваиваетса говорениieм, как всiaкое дело усваиваетса деланиieм, так писеменнoiй jaзoiк усваиваетса толеко писаниieм.

Nемецкий аvтор: "При частом зрителеном восприiaтиiи правиленoiх написаний происходит накоплениie зрителенoiх образов слов, которoiе приобретаiyтса учеником благодарia зрениiy. Образи слов долзhни бoiте изобразhени в писеменном видie, что-бoi возникла частота повторениia восприiaтиia слова и его записи. Поетому основнoiм видом упразhнений долзhно бoiте списoiваниie с образцов" (Е.Мейман. Лекциiи по ехсперiменталeной педагогiкiе, М., 1914-17).

Грамматiка - точнаia наука. Êто значит, что буква в словie вoiчислiaетса так-зhе точно, как и цiпhра в числie. Отсеyда следует, что правописаниie не мозhет бoiте "труднoiм" или "легhким", оно мозhет бoiте толеко правиленoiм и неправиленoiм. Труднoiм или легhким мозhет бoiте усвоениie правописаниia, которое зависит от способа преподаваниia, которoiй, в своiy очереде, леyбое правописаниie мозhет сделате и труднoiм, и простoiм во мнениiи ученика (и учителia, и jaзoiковеда). Пример современной сhколи, котораia послie десети лет мучений не мозhет научите грамотно писате на родном jaзoiкie вполнie нормаленoiх леyдей, - лучсhее тому подтверзhдениie: те-зhе леyди, в обjемie своего словарia, не задумoiваia-се изобразhаiyт полузнакомoiе английские слова вполнie грамотно, посколеку соверсhенно непостизhимое умом английское правописаниie преподаетса не тем способом, каким преподаетса "упорäдоченное" русское.

Таким образом, при обучениiи писему следует в первуio очереде избегате дiктантов и упразhнений на угадoiваниie "пропусченнoiх букв".

  

   Nелезia дiктантами учите!!!

   Переписoiвай и думай!

   Nе мозhесhе думате - просто переписoiвай.

  

   Единственное правило ортhограпhиiи:

  

   "КАК ВИДИТСА, ТАК И ПИСНЕТСА!"

  

   Задача учителia:

  

   А. Подбор текстов длia переписoiваниia.

   В. Попутнoiе обjaснениia (почему так).

   Г. Просмотр и (при необходимости) поправки.

  

   Задача ученика:

  

   А. Списoiваниie без осhибок.

   В. (Старате-сiа понiaте, если умен.)

  

   Задача умнoiх леyдей:

  

   А. Установите правиленoiе написаниia.

  

Помимо "звукового метода", свой вклад в обсчий рост безграмотности вносит есчё и то, что сами леyди в современном мiрie постепенно утрачиваiyт представлениie о ценности грамотного писема. Многие-ли могут ответите на вопрос: зачем писате грамотно, если "мозhно и так"? Почему сhкола так упорно настаивает на о в словie собака и на а в словie сапог и так легhко расстаетса с i в словie Iисус и с v в словie сvмвол? Почему в свободном писеменном обсчениiи ("как хочица так и пишицца") полное пренебрезhениie видом слов как будто-бoi ничему не вредит (а то и добавлiaет "чево-та")? Лучсhie-ли грамотное писемо чем безграмотное, а если лучсhie, то чем?

Ответ на êтот вопрос достоин отделеного обсузhдениia и будет дан в другое времia и в другом местie. Сдесе-зhе отметим толеко словами классiка грамматiческой науки, что "грамотное писемо отвечает потребностiaм человеческого ума" (т.е. несёт болесhie iнfормациiи о предметie), а неграмотное, добавим от себia, - толеко боiтовoiм потребностiaм человека. Таким образом, рост безграмотности современноiх леyдей свäзан с обсчим уровнем представлений о том, что смоiсл зhизни состоит в улучсhениiи условий зhизни и т.п.



И.С. Воронов, Легкая кириллица // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.17354, 11.03.2012

[Обсуждение на форуме «Публицистика»]

В начало документа

© Академия Тринитаризма
info@trinitas.ru

Warning: include(/home/trinita2/public_html/footer.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/trinita2/public_html/rus/doc/0211/005a/02111152.htm on line 2412

Warning: include() [function.include]: Failed opening '/home/trinita2/public_html/footer.php' for inclusion (include_path='.:/opt/alt/php53/usr/share/pear:/opt/alt/php53/usr/share/php') in /home/trinita2/public_html/rus/doc/0211/005a/02111152.htm on line 2412