Напечатать документ Послать нам письмо Сохранить документ Форумы сайта Вернуться к предыдущей
АКАДЕМИЯ ТРИНИТАРИЗМА На главную страницу
Институт Праславянской Цивилизации - Праславянская письменность

Чудинов В.А.
Загадки славянской письменности.
Живые остатки древнего письма
Oб авторе
Если Г.С. Гриневич, в силу отпущенных ему возможностей, не смог доказать существование славянской слоговой письменности, означает ли это, что ее не было? — Разумеется, не означает. Научный факт не зависит от того, какого уровня ученый его исследует; просто один человек в состоянии предоставить необходимые доказательства, а другой нет. И тогда научная общественность либо примет новую точку зрения, либо нет, оставаясь при старой, общепринятой и удобной. Но доказательства надо предоставить весьма убедительные.
Что это означает в нашем случае? Да ничего особенного! Надо лишь показать, что если какое-то письмо на Руси существовало, то оно должно было оставить какие-то следы. А если оставило следы, то по этим следам можно будет кое-что сказать о самом письме. А потом показать его памятники так, чтобы было ясно, что они действительно славянские. Наконец, найти из них такие, где бы значние слоговых знаков определялось однозначно и независимо от исследователя, так сказать, автоматически, чтобы исключить его произвол. Наконец, каждое предполагаемое знчение должно быть подтверждено независимой проверкой, которая не только подтвердила бы предполагаемое значение, но и продемонстрировала бы новый графичесчкий вариант предполагаемого знака. Наконец, по всем этим знакам следует составить силлабарий и на его основе приступить к чтениям слоговых текстов.
Иными словами, все приходится опять начать сначала. Хотя предыдущие исследователи сделали предварительную работу и показали, что какие-то фрагменты текстов прочитать можно, но на их силлабарии, даже на ПРОТОТИП (особенно на него!) полагаться нельзя. Силлабарий должен быть результатом кропотливого исследования, каждый шаг которого следует сделать максимально прорачным, чтобы у читателя не закрадывались мучительные сомнения.
Итак, вперед! Попробуем показать, что определенные остатки, так сказать реликты слогового письма существуют и в наши дни. Ведь данный раздел посвящен именно этому.
Cлоговая структура славянского языка. Подлинным носителем информации является предложение, реализующее, говоря научно, коммуникативную функцию языка. Словосочетания и слова уже выделяются более произвольно, в них силен момент условности, часто между ними трудно провести грань (например, «мало помалу» – это слово или словосочетание?), однако слово выступает как некоторая мельчайшая единица номинации, как ее квант. Еще сложнее обстоит дело с морфемами, которые часто просто решительно ничем не отличаются от служебных слов, например, предлогов и частиц и привносят собой минимальные семантические различия. Что же касается выделения слогов и звуков, то это пример полной отстраненности от языка, это просто физика речи, ее акустическа сторона. С этих позиций выделение звуков внутри слога есть такая же абстракция от смысла речи, как выделение слогов в слове или слов в словосочетании – все они звучат в предложении слитно. В этом смысле пиктография как мыслепись и графика как звукопись развивались параллельно: в рисуночной фиксации мыслей каждый знак со временем все меньше походил на оригинал; иными словами, его зрительная семантика со временем стиралась, заменяясь семантикой условной; подобным же образом стиралась со временем и звуковая семантика слога, исходно бывшего словом, затем морфемой и, наконец, неким сочетанием гласных и согласных звуков. Тем самым вопрос о характере письма — словесного (логографического), слогового (или переходного к буквенному – консонантного) и фонетического (как его вариант – фонематического) – это вопрос об уровне абстрагирования, на котором находится тот или иной народ. Логография (в частном случае — иероглдифы) предполагает фиксацию звучания целого слова; она наглядно демонстрирует, что предложение состоит из отдельных слов, и тем самым прямо раскрывает коммуникативную функцию языка. Это – наиболее естественный способ записи речи.
Переходя к силлабографии (письму слогами), мы переходим к уровню записи отдельных морфем, а вместе с тем и к номинативному (назывательному, а не сообщательному) отношению к языку. Нам теперь важно разобраться в том, как устроено слово из его составных кирпичиков, а тем самым мы гораздо более сложно записываем и предложение. Переход к записи отдельных звуков в буквенном письме – это полное лишение смысла письменной речи, это такой же отстраненный и отвлеченный подход к информации, как к любым бесмысленным шумам или к музыкальным звукам. Таким путем хорошо описывать чужой язык, не вызывающий в нас ни малейших эмоций, например, язык порабощенных или зависимых от нас народов. Разумеется, так можно достаточно точно описать язык с точки зрения его звучания, но, вероятно, так теряются все давние смысловые традиции, весь опыт данного этноса по осмыслению своей речи. Как и во многих других областях, западная цивилизация предпочла подобный сугубо формальный подход. Восток остался верен традиции, передающей душу языка – его семантику, как новую, так и в особенности старую, древнюю. Ну, а России досталась как всегда промежуточная роль — изображать речь не конкретно-лексически (словами-иероглифами), но и не абстрактно-фонетически (буквами, передающими отдельные звуки), а слоговым способом.
Рассмотрим, насколько современный русский язык ушел от состояния, когда слоги практически совпадали с морфемами.
Правила переноса. Согласно им, нельзя переносить или оставлять на строке одну букву, а слоги желательно оставлять открытые. Поэтому слово ПОТОП нельзя переносить как П-ОТОП, ПОТО-П или ПОТ-ОП, а можно только единственным способом: ПО-ТОП. Напротив, в английском языке следует разделить слово на закрытые слоги, например, ИМ-ИДЖ, и так его переносить (с позиций русского языка это слово вообще неделимо). Иными словами, даже сегодня русские слова как бы делятся на древние морфемы, звучащие как открытые слоги, и мы их оставляем на строке так, чтобы удовлетворить как бы требованиям древнего читателя, если бы он ухитрился дожить до наших дней. Разумеется, на самом деле это всего лишь традиция, но такая, которая оказалась сильнее сегодняшнего понимания семантической ненаполненности слога. Правда, эти правила переноса доживают последние годы, ибо уже сегодня в связи с компьютерным набором многих текстов в печатных изданиях иногда возникают очень странные переносы, не только формирующие закрытые слоги, но и оставляющие на строке по одной букве. В конце ХХ века требования к переносу открытых слогов выглядят немотивированным анахронизмом. Это означает, что только к концу IIтысячелетия н.э. исчезают последние остатки некогда существовавшей слоговой организации славянского письма.
Слоговая организация письма. Русская графика пока во многом удерживает слоговое изображение слова. До сих пор в русских буквах сохранились чисто слоговые знаки — Я, Ю, Е, Ё, передающие слоги ЙА, ЙУ, ЙЕ, ЙО при единичном употреблении этих знаков или при их постановке в начале слова или, иногда, слога; слоговым еще в начале ХХ века был и знак И в словах ИХ и ИМ (произносилось ЙИХ и ЙИМ). В школьной грамматике эти знаки называют буквами для обозначения гласных звуков, что, вообще говоря, неверно, ибо при отдельном располжении, как уже упоминалось выше, они образуют слоги. Однако после согласных они действительно обозначают гласные звуки и в этом смысле они омографичны буквам. Следовательно, даже современная русская азбука содержит силлабографы, слоговые знаки, хотя и в небольшом количестве. Далее, в современном русском написании мы встречаем согласные с несобственными буквами Ь и Ъ (эти диакритические знаки нельзя считать буквой, ибо в наши дни перед согласным они не обозначают никакого звука, а лишь смягчение предшествующего согласного, хотя перед гласным они обозначают звук Й и тогда являются буквой), а до реформы написания в 1918 году сфера применения диакритического Ъ была шире. Так что хотя в наши дни предлоги и частицы В, К, С, ЛЬ понимаются как один звук, в графике начала ХХ века они выглядели слогами ВЪ, КЪ, СЪ, ЛЬ, а тысячу лет назад и произносились как открытые слоги, где Ъ обозначал краткий (сверхкраткий) звук А/О, а Ь — сверхкраткий Е/И. В пословицах и народных песнях сохранились предлоги с гласными полного образования: «не КО двору»; «СО вьюном я хожу», «ВО поле береза стояла». Так что современная графика сохранила нам слоговой облик ряда слов, которые уже много веков произносятся как отдельные согласные звуки. Другие народы с кирилловской графикой ушли от слогового изображения согласных; так, у сербов появились две лигатуры, ` и R, обозначающие единый звук, а болгары ушли от мягкого ЛЬ и произносят НОРМАЛНО, ПРАВИЛНО. Более того, для мягких (палатальных) вариантов согласных в русском гражданском шрифте используются не особые буквы и не диакритические знаки над буквами (как в западнославянских языках, принявших латиницу), а как раз силлабографы. Тем самым мы не можем оценить, твердый или мягкий вариант согласного помещен в соответствующем слове, пока мы не увидим после согласного знак Ь или его отсутствие. Иными словами, в современном русском языке мягкость могласного обознавается не буквеным, а слоговым способом. Правда, в некоторых случаях этот принцип проводится непоследовательно (Ь отсутствует всегда после Щ и иногда после Ч и ЖЖ, но присутствует после уже отвердевших Ш и Ж), но тем не менее он существует. Приведенные примеры, а равно и правила переноса указывают на то, что русская графика по своему строению и до сих пор во многом сохранила свою слоговую организацию, хотя сами слоги теперь изображаются гласными и согласными буквами. Этого не могло бы произойти, если бы славяне сразу стали писать буквами, но это вполне закономерно, если считать, что славяне перешли от слоговой письменности к буквенной, сохранив уже укоренившиеся навыки.
Слоговая организация чтения. Многие взрослые, пытавшиеся самостоятельно научить своих детей чтению, сталкивались с парадоксом: дошкольники могут превосходно усвоить начертания букв и прекрасно произносить их в порядке читаемого слова, но при этом знакомого акустического образа у них не возникает, и, например, сочетание Б, Е, Г, И, К, О, М, Н, Е совершенно не воспринимается как нечто осмысленное. Оказывается, для получения смысла слово или словосочетание должно быть прочитано не по буквам, а по «складам», то есть по слогам, например, БЕ-ГИ-КО-МЪ-НЕ. Только тогда возникает до некоторой степени привычное звучание слов. Это и понятно: уже разбивка слова на слоги есть определенная акустическая деформация речи; разбивка же его на отдельные звуки приводит к полной десемантизации и разрушению не только коммуникации, но даже и номинации. Поэтому до революции 1917 года в школах существовала практика заучивания слогов: БУКИ + АЗ = БА-БА; ВЕДИ + АЗ = ВА-ВА; ГЛАГОЛЬ + АЗ = ГА-ГА и т.д. Кроме того, есть пример и более древнего изучения слогов в школе. Прежде всего – это надпись на донце туеса мальчика Онфима из Новгорода 1, относящаяся к первой трети XIII века.


Склады на бересте туеса мальчика Онфима

После изображения азбуки здесь находится изображение слогов, сначала с А: БА-ВА-ГА-ДА-ЖА..., затем с Е и И. Другая надпись – конца XIV-начала XV века из Новгорода 2.


Склады на берестяной грамоте из Новгорода

Это означает, что и в древности изучению слогов уделялось большое внимание, а туес Онфима демонстрирует, что слоги изучались тотчас же за изучением букв, как прямое продолжение изучения азбуки. В современных школах этот этап овладения чтением завуалирован тем, что в букварях помещают специальные тексты, прекрасно членящиеся на открытые слоги. Так что вместо схоластических, абстрактных слов ВА-ВА, ГА-ГА современные школьники читают более понятные фразы: МА-МА МЫ-ЛА МА-ШУ. Однако принцип слогового чтения в этих примерах никоим образом не нарушен. Более того, современные буквы имеют слоговое чтение в аббревиатурах, причем иногда это чтение отличается от названия буквы в азбуке. Так, Б читается как БЭ, В – как ВЭ, Г – как ГЭ и т.д., но Ф читается как ФЭ (в аббревиатуре ФРГ–ФЭЭРГЭ), а не ЭФ, как положено, Р читается РЭ, а не ЭР и т.д. По сути дела мы сталкиваемся здесь с двумя интереснейшими пережитками слоговой традиции: со слоговым названием современных букв азбуки, и со слоговым же чтением аббревиатур (правда, аббревиатуры читаются иногда и по буквам, но это производит комический эффект, например, «СССР» или «КПСС»).
Слоговое название букв. Оно стало настолько привычным, что вытеснило их прежние названия, в виде значимых слов – АЗ, БУКИ, ВЕДИ... Однако тут есть любопытные отклонения: если основное большинстов букв называется или по их произношению (гласные), или открытым слогом (согласные), например, БА, ВА, ГА, то ряд согласных назван иначе – прежде всего это группа ЭЛЬ, ЭМ, ЭН, а затем ЭР, ЭС. Вероятно, тут сказываются очень древние традиции (ими же объясняется и совершенно внесистемное чтение Ъ, Ы и Ь как ЙЕРЪ, ЙЕРЫ, ЙЕРЬ). Другой пережиток – это аббревиатуры; если в них встречается гласный звук, они читаются по буквам: вуз, ГУМ, ЛОМО, Но когда гласный звук отсутствует, в ход идут более древние типы озвучивания, так что при консонантной записи происходит слоговое чтение: СССР читается как ЭСЭСЭСЭР, ДДТ как ДЭДЭТЭ, ДНК как ДЭЭНКА, ВДНХ как ВЭДЭЭНХА. Более того, при наличии гласного звука на конце аббревиатуры побеждает все-таки не буквенное, а слоговое прочтнение: МГУ– ЭМГЭУ, США– СЭШЭА; то же и при гласном звуке в начале слова: АМН– АМЭЭН, АЗЛК– АЗЭЭЛКА. Иначе говоря, отдельные буквы мы все же воспринимаем как слоги. Это поможет нам понять наших далеких предков, которые создавали славянскую азбуку из слогов, понимая букву как один-два слога (хотя на первый взгляд это абсурд, мы привыкли понимать слог состоящим из звуков, и потому слоговой знак для нас естественно должен разлагаться на буквы, а не наоборот).
Консонантная запись кирилловских текстов. Если даже русское гражданское письмо содержит такие мощные реликты слоговой письменности, как те, которые были только что рассмотрены, то что говорить о более далеком времени – ведь тысячу лет назад их должно было сохраниться гораздо больше. Ведь если ныне аббревиатуру КГБ мы читаем КАГЭБЭ, то наши предки вполне могли прочитать и сочетание КРБ, но уже не КАЭРБЭ, а, допустим, КОРОБЪ. Таково наше предположение. Верно ли оно? Обратимся к археологическим источникам. Прежде всего, хотелось бы посмотреть на самые первые находки в Новгороде, которые озадачили первых исследователей. Так, при описании берестяных грамот были найдены и некоторые надписи на предметах, в частности, надпись № 9 на чаше: «Найдена на Ярославовом дворище при раскопках 1948 г. Надпись сделана на доныщке плоской деревянной чаши в 13 см диаметром; один бок чаши срезан Надпись состоит из одного слова СМОВА. По характеру букв надпись должна быть отнесена к XIII-XIV вв. Наиболее интересна в этом отношении буква М с навесами над ее двумя верхними окончаниями, а также буква С с навесом над ней. Слово СМОВА в словаре Срезневского не указано»3


Надпись на дне деревянной чаши из Новгорода

Меня это слово заинтересовало, поскольку по своему опыту я уже догадывался, что оно прочитано неверно, и в прочитанном виде в русском языке не существует. Однако прежде чем читать, я хотел бы обратиться к внешним для надписи факторам, к характеру самой чаши. Она деревянная и весьма неглубокая, стало быть не может выступать ни в роли чашки, ни в роли блюдца. Судя по характеру, это либо крышка, либо подставка. Подставка подо что? Слово СМОВА удивительно близко к слову САМОВАР, так что на первый взгляд, перед нами подставка под САМОВАР, если они в те времена существовали. Конечно, можно пофантазировать, и прочитать его, например, как САМОВА в смысле САМОГО, то есть якобы вещь принадлежит САМОМУ, она его САМОГО. Однако в таких случаях владельческие надписи содержат не местоимения, а имена или прозвища владельца. Но натянутость такого чтения очевидна. Правда, и мне может быть задан вопрос: а существовали ли в это время самовары? Не уверен, что существовали. Скорее всего, надпись гласит: СЁМОВА, то есть ПРИНАДЛЕЖАЩЕЕ СЁМЕ, где под СЁМОЙ понимается уменьшительная форма имени СЕМЕН. Вот тут-то и приходится использовать гипотезу слогового письма, что позволяет ответить так: потому что слово написано хотя и кирилловскими буквами, но по правилам слогового письма, то чнее, не все слово а его первый и последний слоги. Иными словами, хотя написано С, но читатель видит перед собой СЕ или СЁ, которое не написано, но подразумевается. Тем самым, перед нами некоторый смешанный вид письма: кириллица по законам слоговой письменности.
Конечно, если бы такого рода надпись была единичной, ее можно было бы принять либо за описку, либо за курьез. Но вот серебряный сосуд XIII века из Новгорода 4.


Надпись на серебряном сосуде из Новгорода

На его боковой стороне ясно читаются буквы: МАСЛ МЮР, то есть МАСЛО-МЮРО, иными словами МИРО, масло для миропомазания. При этом буквы явно выгравированы, их наносил ювелир со знанием дела и весьма симметрично, как узор. Почему же тогда недописаны последние буквы? Ответ может быть простым – потому что Л именно в таком начертании читалось как ЛО, а Р как РО, а, возможно, оба слога читались как ЛЪ и РЪ по современной русской транскрипции.


Надпись на деревянном ведре из Новгорода

На деревянном ведре XV века (40-х-50х гг.) из Новгорода явно читаемся надпись СМЕНА5, что В.Л.Янин совершенно справедливо читает СЕМЕНА, то есть «Семёна», принадлежащее Семену. Очевидно, что первый знак С есть не буква С, а слог СЕ (поскольку из полного гласного Е со временем в ряде случаев возник сверхкраткий Ь, слог СЕ мог читаться и СЬ). Уже из приведенных примеров можно было бы сделать предварительный вывод о том, что слоговые знаки для Л, Р и С были весьма похожи на кирилловские буквы, из-за чего бывшее слоговое чтение распространилось и на них. Однако пока я не буду настаивать на этом утверждении, ибо даннные факты можно объяснить и традиционно, например, элементарными описками писарей, хотя в случае серебряного изделия предположить описку со стороны ювелира очень сложно — ведь серебряных дел мастер предварительно замысливал все, включая и надпись.


Надпись на берестяной грамоте № 323

На берестяной грамоте № 323 XII века из Новгорода видна надпись МАРИИ ЦРН, где ЦРН, по мнению А.В.Арциховского6означает ЦЕРНИЦЫ, то есть «черницы», монахини. Если после Р следовало поставить Ь или вообще не ставить никакого знака, то после Ц должен был следовать гласный звук Е, обозначаемый буквой Е, так что отсутствие буквы может указывать на чтение Ц как ЦЕ; конечная буква Н читалась скорее всего как НЬ, так что консонантная запись ЦРН должна была читаться как ЦЕРЬНЬ в смысле ЦЕРЬНЬЦЫ или ЦЬРЬНЬЦЫ, где конечный слог ЦЫ опускался при письме.


Граффито на стене Софийского собора Новгорода

На стене Софийского собора в Новгороде найдена надпись № 184, АКИЛ ЕПСКПА7, вместо АКИЛЫ ЕПИСКОПА. Следовательно, Л читается как ЛЫ (или ЛИ), П как ПИ, С как СЪ или СЬ, К – как КЪ. Опять консонантное написание (хотя и не сплошное) вместо буквенного.


Надпись на кресте Манасии из села Цар Асен

Можно ли считать, что «сокращения» (а на деле слоговое чтение консонантных написаний) присущи только новгородцам? Нет. Вот одна из древнейших кирилловских надписей — рисунок и начертания начала Х века на кресте Манасии из села Цар Асен в Болгарии8(я помещаю лишь интересующий меня фрагмент композиции, вытянув надпись по горизонтали). Здесь видны не только привычные сокращения под титлами ИСЪ ХРСЪ – ИСУСЪ ХРИСТОСЪ, но и написание под титлом слова НА ГОСПЖИН вместо НА ГОСПОЖИН (написано П, читается ПО), ПОСТАВЛНЪ вместо ПОСТАВЛЕНЪ (правда, Е написано над строкой), КРСТЪ вместо КРЬСТЪ и, наконец, частично глаголицей, СЪ ОТРКМЪ вместо СЪ ОТРЬКЪМЪ. В данном коротком тексте пропуски гласного звука видны чуть ли не в каждом слове – вероятно, в Х веке, когда еще очень сильны были позиции слогового письма, его особенности переносились на буквенные записи особенно часто, так что П читалось ПО, Л — ЛЕ, Р — РЕ, РЬ, К — КЪ. Данный пример своеобразен не только тем, что это наиболее ранний и достаточно богатый образец консонантной записи, но и тем, что пропуски гласных звуков имеются и в глаголической части надписи. Иными словами, слоговые принципы одинаково выглядят в любой буквенной записи, независимо от шрифта.


Фрагмент из первой дощечки «Велесовой книги»

Можно также отметить аналогичный результат и в кириллице особого начертания – такого, какой можно видеть на досках «Влесовой книги». Так, уже первая страница русского издания текста изобилует словами ВЛIКУY, SЛВУ, SВАРГА, БЖIА, ЖДЕТЕ, ВЗМРЗЕ, ЗМЕ, ГРОМВРЗЕЦУ, SВТ и т.д., (я воспользовался прорисями Ю.П. Миролюбова, опубликованными в работе Р. Пешича 9и соответствующими первой странице текста «Книги» в издании А.И. Асова), вместо ВЕЛИКУУ, СЛАВУ, СВАРОГА, БОЖИЙА, ЖЬДЕТЕ, ВЪЗЬМЪРЬЗЕ, ЗЬМЕ, ГРОМОВЕРЬЗЕЦУ, СЬВЕТ, рис. 3-4 и т.д. Здесь консонантное написание В, S, Л, Б, Ж, З, М, Р, Т следует читать как слоги ВЕ (ВЬ), СЬ, ЛА, БО, ЖЬ, ЗЬ, МЬ, РО,ТЪ. И это только на одной странице! Конечто, слово ЖДЕТЕ не впечатляет, ибо ныне мы точно так и пишем, но вот SВТ, то есть СВТ как СВЕТ – это уже слишком ! Так писали, видимо, в IX в.


Надпись на подсвечнике из Гродно

Позже, в послемонгольский период, консонантных написаний становится меньше, но они иногда все же встречаются. Однако надпись на кости из Гродно10, вообще не может быть понята без дополниетльного разъяснения: ГБСВЧЕА. Можно только высказать предположение, что первые ГБ – это сокращения от ГОСПОДИ, БЛАГОСЛОВИ, а СВЧЕА – это СЬВЕЧА, где ЧЕ означает мягкое Ч. В таком случае, кость – это подсвечник, в правую часть которого вставлялась свеча. Здесь Г и Б можно рассматривать как буквенные иероглифы, а в слове СВЧЕА С и В – как слоговые знаки СЬ и ВЕ.
Но наиболее убедительными мне представляются два следующихъ примера. Первый из них: на перстнях XI века из Полоцка написано КЗ ВСЛВ ПЛТСК и КЗ БРСЪ, что означает КНЯЗЬ ВСЕСЛАВЪ ПОЛОТСКЪЙ и КНЯЗЬ БОРИСЪ11. Оба перстня-печатки серебряные, сделанные для князей, видимо, придворным ювелиром и исключают какую-либо описку или ошибку. Очевидно, что в XI веке подобные консонантные записи читались однозначно как слоговые.


Фрагмент берестяной грамоты из Старой Русы

А вот пример на грамоте из Старой Русы: в тексте ПОКЛАНЯНЬЕ ОТ МИРОСЛАВА КО ЖИРОШКЕ. СТВОРЯ ДОБРЕ12, слова МИРСЛАВА и СТВОРЯ имеют консонантные раписания слогов РО и СО.
Из этих записей можно извлечь такие предположительные значения: К, З, В, С, П, Л, Т, Б, Р – это КЪ, ЗЬ, ВЬ, СЕ-СЬ-СА-СО, ПО, ЛА-ЛО, ТЪ, БО, РИ-РЬ-РО.
Второй пример: на монете XVI века из Пскова написано БЖЬЮ МЛСТЬЮ ЦРЬ ВСЕА РУСИ ВАСИЛЕI13, т.е. БОЖЬЮ МИЛОСТЬЮ ЦАРЬ ВСЕЯ РУСИ ВАСИЛИЙ. Опять-таки, на монете, да еще от имени царя всея Руси вряд ли бы стали чеканить нечитаемый текст. Следовательно, еще в XVI веке консонантная запись считалась нормальной. Консонантные знаки Б, М, Л, С, Ц, В тут читаются как БО, МИ, ЛО, СЬ, ЦА, ВЬ. Наверняка, таких примеров консонантных записей – великое множество, я же взял их только для иллюстрации, ибо моей задачей было не столько исследование консонантного письма, сколько изучение памятников письма слогового, и лишь попутно — изучение влияния слогового письма на буквенное. Подробное обследование консонантных памятников — дело будущего. Пока я лишь обратил внимание на исторический факт – период бытования на Руси консонантных надписей при переходе от слогового к буквенному письму. Однако если сохранились такие пережитки слогового письма, как консонантные записи, то нельзя ли выдвинуть еще более радикальную гипотезу – что сохранились и пережитки иероглифов (лигатур для обозначения целого слова)?
Буквенные монограммы как графическое выражение акустического единства слова. – Что понимать под иероглифом? Под иероглифом лингвисты понимают «графему, имеющую вид рисунка какого-либо объекта "14, и с этой точки зрения буквенные монограммы, не имеющие вида рисунка, иероглифами не являются (как и китайские иероглифы, которые к настоящему времени утратили рисунчатый характер). Но зато «идеограмма – письменный знак, обозначающий, в отличие от букв, не звук или слог какого-либо языка, а целое слово или корень"14. Как раз идеограммы на древних надписях встречаются даже состоящие из букв.


Клеймо на дне горшка из Киева

В качестве примера рассмотрим обломок дна горшка XIII века с горы Киселевцы в Киеве15. На нем ясно читается керамическое клеймо ПУНТ. Возможно, что горшок изготовлен где-то на берегу Черного моря, известного у древних греков как ПОНТ ЭВКСИНСКИЙ или просто ПОНТ, ПУНТ. Слово, однако, написано не греческими буквами – об этом можно судить по букве У, ибо греческий знак будет Y, то есть с вертикальной ножкой, и по букве Н, ибо греческий знак N совпадает с латинским. Знаки слиты воедино, но их все же можно прочитать, ибо степень их слитности не очень высока.
Другой пример – надпись на московской полушке (половине копейки) XVI-XVII вв. ГОСУДАРЬ16. Степень слияния букв здесь значительно выше (кроме последней буквы Ь, стоящей отдельно), надпись образует красивый узор.


Надпись на Московской полушке

Настоящим заповедником кирилловских монограмм оказался патриарший квартал средневекового Тырново, Болгария. Прежде всего интересна лигатура притяжательного прилагательного ДИМИТРОВЪ17, то есть ПРИНАДЛЕЖАЩИЙ ДИМИТРУ (сосуд).


Надпись на дне сосуда из Тырново

Возникает впечатление, что сначала была сделана консонантная запись ДМТРВ (где буква Р вошла в В), а потом оставшееся межзнаковое пространство было соединено линиями, образовавшими недостающие гласные И. Если это мое предположение верно, то в данном случае мы имеем следующую ступень развития консонантного письма: тем, кто привык читать слогами, оно кажется слоговым, а тем, кто уже перешел на буквенное чтение, оно представляется буквенным, но в виде монограммы.


Другая надпись на дне сосуда из Тырново

Данное предположение подкрепляется следующим примером из той же коллекции, надписью, которую первоиздатель читал как ГАГО, а я читаею ГОГА, снизу вверх; здесь монограмма прежде всего связывает две согласных, Г и Г. Казалось бы, такое короткое слово как ГОГА (сокращение от ГЕОРГИЙ) можно было бы записать и в строчку, однако автор надписи хотел подчеркнуть именно слоговой состав имени и свое имя он написал в столбец. Для буквенных лигатур объединение по вертикали не характерно, это признак именно слогового письма.


Третья надпись на дне сосуда из Тырново

Следующая надпись из той же коллекции содержит две буквы ПО. На наш взгляд здесь можно заподозрить надпись ПОПОВЪ, то есть ПРИНАДЛЕЖАЩИЙ ПОПУ (сосуд). Ведь если рассуждать как в предыдущем случае, то слог ПО надо повторить два раза, и получим ПОПО- -, а один из знаков, а именно кружок, означает к тому же и слоговой знак ВЪ: во-первых, это следует из надписи ПОПОВЪ, и, во-вторых, буква О в кириллице обычно изображается вытянутой по вертикали с заостренным верхом и низом (О), а в данном случае перед нами ровный кружок (О).


Четвертая надпись на сосуде из Тырново

Последняя надпись этой группы, как и предыдущая, первоиздателем не читается. Я предлагаю чтение Г-РЕВЪ, то есть ГЕОРГИЕВЪ, а монограмму разбиваю так, как показано на рисунке. И опять видно вертикальное расположение, консонантное написание и объединение в монограмму. Все это признаки слогового письма. Первоиздатель пишет: «Граффити-надписи имен на сосудах есть, бесспорно, признак грамотности, знак собственности и в то же время уникальное тырновское явление»18. При этом он ссылается и на мнение других исследователей19, 20. Мне, однако монографичность кирилловских надписей представляется своеобразной графичекой калькой со слоговых текстов. Хотя отчасти он прав, поскольку к Тырнову относится и еще один любопытный документ – монограмма царя Ивана Александра (1331-1371), начертанная на обломке глазурованной керамики21. Хотя в тексте статьи разложение надписи не производится, его вполне можно произвести.


Надпись на обломке керамики из Тырново

Мой вариант разложения показан вверху рисунка. Виден знак Л, затем очень древний вариант начертания К, близкий к руническому (почти без нижней ножки), далее – С и Н; несколько хуже вычленяется латинский зеркальный D, но хорошо читается Р. Получается ЛКСНDР – АЛЕКСАНДР в консонантной записи. Слово длинное, и потому монограмма разбита на две части, однако расположение знаков, как это уже отмечалось для слогового письма, вертикальное. Это нам дает значения: Л-ЛЕ, К-КЪ, С-СА, Н-НЪ, Д-ДЪ и Р-РЪ. Все рассмотренные примеры, как бы случайны и малочисленны они ни были сами по себе, в своей совокупности однозначно свидетельствуют о продолжении традиций слогового письма многие века после перехода на буквенное письмо, ибо для слогового письма они весьма характерны.
Возможный вид славянского слогового письма. Изложенные выше наблюдения помогут нам представить себе в общих чертах облик славянского слогового письма, что поможет нам позже, когда предстоит произвести отбор именно его надписей. Теперь меня интересует более точная информация относительно подробностей слоговой письменности в ее отличии от письменности буквенной.
Судя по тому, что не обнаружено ни одной кирилловской или консонантной надписи, читаемой справа налево или способом бустрафедон (одна строка слеваа направо, другая справа налево), можно сделать вывод, что и славянское слоговое письмо имело обычный порядок чтения, слева направо. Так что большинство слоговых надписей должно было выглядеть обычными линейными строками. Вместе с тем, был возможен особый идеографический стиль слогового письма, когда слова писались по вертикали, но следовали друг за другом все равно слева направо (в противоположность китайской и японской традициям). При этом обычно слова читались сверху вниз, хотя иногда было допустимо и чтение снизу вверх. Скорее всего пробелов между словами при написании в строку не было, как это известно по ранней кириллице (видимо, для этого и был создан идеографический стиль, чтобы выделять слова). По сравнению с буквами слоговые тексты кажутся необычно короткими, слова пишутся двумя-тремя знаками, а в случае лигатур и одним знаком. Это последняя особенность позволяла считать слоговые идеограммы просто за сложные метки, которые не подлежат чтению.
Вид слоговых знаков. Если бы знаки были придуманы изобретателем в недавнее время, они бы имели достаточно вычурный характер типа армянской, грузинской или албанской графики, изобретенной Месропом Маштоцем. Это означает, что в них существовало бы достаточно много лишних штрихов. Напротив, если исходить из особой древности славянской письменности, необходимо предположить и особую простоту графических форм, обкатанных, словно галька морем, тысячелетиями. Это означает, что должно быть несколько знаков из одного графического элемента, то есть вертикальные, горизонтальные и наклонные палочки, окружности и полукружья, причем не только открытые в одну сторону типа С, но также открытые вверх и вниз. Из двухэлементных знаков должны встречаться прямой и косой крест, уголки типа математических знаков «больше» и «меньше» в разных положениях, а также сочетания прямой мачты с отходящей от нее диагональю — таков набор простейших графических форм. Из-за своей простоты эти знаки не встречаются в латинской и греческой письменности, но представлены в рунах. Более сложные знаки как раз должны напоминать греческие и латинские заглавные буквы. Иными словами, слоговые надписи должны напоминать нечто среднее между кириллицей, латиницей и рунами, за которые их в действительности и принимали археологи в зависимости от конкретного текста. Но вкрапление в эти простейшие знаки лигатур резко меняет графический вид письменности, поскольку сильно увеличивается число многоэлементных знаков. В этом смысле слоговое письмо гораздо более разнообразно по форме знаков (нечто похожее можно видеть в японской графике, где простые каны сочетаются со сложными иероглифами).
Графическая форма. Славянское слоговое письмо имеет очень простую внешнюю форму, которая складывалась тысячелетиями, и именно эта простая форма штрихов и дужек, напоминающая случайные царапины или орнамент, необычайно затрудняет его выделение, причем не только на фоне других письменностей, но и как письменность вообще. Прежде всего в репертуаре славянского письма есть ряд палочек, как горизонтальных —, так и вертикальных |, а также наклонных / и \; далее 4 вида уголков: >, <, L, V и 2 вида полукружий: З и И. Есть там и ветвящиеся знаки типа Y, У, l, пересечения типа Х или +, стрелочки типа ­ и Ї, есть и двойные наклонные палочки типа // или \\. Чаще всего эти значки эпиграфисты вообще не принимают во внимание, считая их случайными царапинами. Однако другие знаки напоминают греческие, латинские или славянские буквы: П, F, З, М, L, К, N, Н, О, С, Т, Р, Х, V, W, Е, и, в зависимости от того, какие знаки преобладают в конкретном тексте, эпиграфисты принимают его либо за греческий, либо за латинский, а увидев знаки ­, Ї, ± принимают надпись за германскую руническую. Другие знаки, имеющиеся только в славянском слоговом письме, встречаются довольно редко, и даже когда эпиграфисты их видят, они принимают их за лигатуры уже известных знаков. Тем самым славянское слоговое письмо оказалось наиболее закамуфлированным; оно замаскировано под известные литеры или царапины естественного происхождения. Этим и объясняется то, что данная письменность, которая почти два века находилась перед глазами исследователей, вообще не понималась ими как особый вид письма, создавая иллюзию своего отсутствия.
Обилие монограмм. Зато монограммы из этих простых знаков оказались весьма сложными и по количеству черт вполне могут соперничать с китайскими иероглифами. В самом деле, строку из таких знаков , , , вполне можно принять именно за них. Когда эпиграфисты впервые увидели ряд подобных неповторяющихся знаков, их приняли за знаки собственности, которые не требуют чтения, ибо означают лишь принадлежность вещи определенному владельцу, но не более того. Лигатуры были знакомы эпиграфистам и по чтению кирилловских текстов, однако там лигатуры встречались относительно редко и объединяли два и лишь очень редко три буквы; в слоговом письме лигатуры встречаются много чаще и объединяют большее число знаков, что, разумеется непривычно. Кроме того, это порождает новую проблему, а именно, разложение лигатуры на отдельные знаки и повторное прочтение некоторых общих элементов. Короче говоря, чтение лигатур в слоговом письме, как выяснилось, не менее важно, чем чтение отдельных знаков, к чему эпиграфисты морально готовы не были.
В результате единое слоговое письмо было разбито на две подсистемы, где основные знаки принимались за латинские, греческие или рунические буквы или даже за царапины естественной природы, тогда как их соединения выглядели явно чужеродно, почти как китайское письмо, либо как вычурные метки или узоры, частным случаем которых выступали так называемые княжеские знаки. Здесь тяготение было не к царапинам, а к иероглифам, ибо, как правило, каждый такой сложный знак передавал целое слово. Так что будучи по звуковым значениям слоговым, славянское письмо оказывалось иногда очень простым, как бы нерукотворным, природным явлением, а иногда очень сложным, как бы заимствованным с востока или изобретенным хитроумным хозяином своей вещи, что никак не соотносилось с традиционным кирилловским чтением. Поэтому эпиграфистам было весьма сложно ориентироваться в этой новой лингвистической реальности.
Звуковая неоднозначность. Наконец, совершенно чуждой для славянской письменности явилось невысокая точность передачи звуков письменными знаками. Если, например, в английском языке, звук И может быть передан и как i, и как ее, и как еа, то в русском языке передача звуков много точнее. Правда, слово корова произносится как каровъ, слово луг как лук, однако все эти замены звуков обусловлены отсутствием ударения или положением на конце слова, то есть носят позиционно закономерный характер. Орфографические закономерности слоговой славянской письменности не то, что много сложнее, но непривычнее. Прежде всего, в слоговой славянской письменности часто неразличимы звонкие и глухие согласные, так что знак ­ может означать как КО, так и ГО. Кроме того, основные различаемые гласные звуки – это группа А, О, У, Ъ с одной стороны и Е, И, Ы, Ь – с другой. Внутри них различие проводится нерегулярно. Это означает, что слоговым знаком ­ может быть обозначен не только слог КО или ГО, но и КА, КУ, КЪ, а также ГА, ГУ, ГЪ. Тем самым славянская слоговая графика передает скорее некоторый фонетический остов слова, чем его подлинное звучание. Но таковы вообще особенности слогового письма на любых языках, письма, которое передает совершенно иные графико-фонетические принципы отражения звучания визуальными средствами, чем письмо буквенно-алфавитное.
Значения слоговых знаков.Что касается вокализма, то Г.С.Гриневич различал гласные А, О, Оn, УО, Е, E (ИЕ), E (Аn), И, Ы, Ъ, Ь — всего 11 гласных, из которых 2 носовых (Оn и Аn) и 2 дифтонгоподобных, УО и ИЕ. Последние в ряде случаев совпадали у него с Ъ и Ь, однако, на мой взгляд, число различимых графикой слогового письма гласных у него явно завышено, и, кроме того, в том древнем состоянии славянского языка, которое обслуживало это письмо, такого количества гласных просто не было. Что же касается общеиндоевропейского, то, как известно, там существовали долгие и краткие гласные, что у Г.С.Гриневича отсутствует. На мой взгляд, наиболее сильное противопоставление, выявляемое даже в детской речи, есть противопоставление гласных переднего и непереднего рядов, и именно эта оппозиция должна быть прежде всего представлена в графике. Иными словами, слоги с А/О должны быть отличимы от слогов с Е/И, образуя отличия первого порядка. Различия же между слогами с А и О или между слогами с Е и И есть отличия второго порядка, и должны быть выражены слабее. Что же касается отличия между слогами с О и У или с И и Ы, то они гораздо моложе, и должны быть выражены менее регулярно. Наконец, слоги со сверхкраткими Ъ и Ь должны в графике совпадать со слогами с А/О и Е/И соответственно. Тогда можно будет говорить о четкой фонематической системе, где под фонемой мы будем понимать слог, а не отдельный знак. Что же касается консонантизма, то можно предположить, что до определенного периода мягкие и твердые согласные не различались в речи и, соответственно, не различались и на письме. Глухие и звонкие же различались непоследовательно, и допускали оглушенные и озвонченные написания. Не должно было существовать особых знаков для молодых консонантов Ф и Х. Все эти соображения приводят к резкому сокращению репертуара слоговых знаков как против теоретически возможного, так и против конкретного силлабария письменности «черт и резов» Г.С.Гриневича (уже не говоря о его силлабарии праславянской письменности). Вероятно, что силлабарий, различающий 2-3 гласные, должен быть примерно в 1,5-2 раза длиннее азбуки, то есть насчитывать порядка 50-70 знаков. Эти предположения и будут проверены в ходе дешифровки.
Славянский виртуальный консонарий. До данного момента я рассматривал консонантные написания как одну из черт перехода от слогового письма к буквенному. Теперь попробую просуммировать все данные о консонантном написании для того, чтобы по нему составить некоторое представление о слоговом письме, для чего составлю виртуальный консонарий, понимая под виртуальными значениями значения возможные (такого консонария никогда реально не было, и никто его не составлял, согласные читались как слоги по сходству, а не потому, что кто-то придумал специальную азбуку), а под консонарием – азбуку, имеющую буквенное написание знаков, но слоговое чтение (при этом она необязательно должна содержать только согласные звуки). Как отмечал Джей Гельб, говоря о консонантной письменности, «Подобную систему письма естественно назвать «алфавитной». Но на самом деле, как мы постараемся показать ниже, она является слоговой системой письма, знаки которого передают сочетание согласного с произвольным гласным звуком»22. Так что виртуальный консонарий – это моя попытка упорядочить все чтения букв как слогов. Такого рода вспомогательное построение очень пригодится мне в дальнейшем, при отборе надписей и предварительном чтении образцов слогового письма.



Итак, часть слоговых знаков, имеющих консонантное написание, сохранилась в современной гражданской русской графике. Это – йотированные гласные звуки Я, Е, Ё, Ю, И, представляющие собой типичные открытые слоги, начинающиеся с согласного Й. Таким образом, это – наиболее четко выраженная группа виртуального консонария. Из нее ясно, что различались слоги с передними гласными Е и И, и непередними А,О и У. Другая часть определяется более приблизительно, поскольку мы имеем небольшую статистику – хотя, честно говоря, мне особой точности и не требуется, посольку виртуальный консонарий– это сугубо вспомогательное построение для прикладных целей. Для этого я воспользуюсь разделом «консонантная запись кирилловских букв» данной главы и вспомню некоторые слоговые чтения согласных: Б = БО, В = ВЕ,ВЬ, Ж = ЖЕ, ЖЬ, S = ЗЪ, З = ЗЬ, Л = ЛО, ЛА, ЛЪ и Л = ЛЕ, ЛЬ, М = МО, МЪ, Н = НЪ, П = ПО, ПЪ, иногда ПЕ, Р = РО, РЪ и Р = РЕ, РЬ, С = CЕ, СЬ, Т = ТО, ТЪ, Ц = ЦЕ, Ч = ЧЕ. Как видно, одни буквы передавали мягкие согласные в слогах (таких большинство), другие – твердые (в основном связанные с О), а слоги с Л и Р – и те, и другие. Наконец, можно воспользоваться современными названиями букв в русском гражданском шрифте: БЭ, ВЕ, ГЭ, ДЭ, ЖЕ, ЗЕ, КА, ЭЛЬ, ЭМ, ЭН, ПЭ, ЭР, ЭС, ТЭ, ЭФ, ХА, ЦЕ, ЧЕ, ША, ЩА [36, c. 67]. Из этого списка видно, что в первом приближении все те названия, которые содержат букву Э после согласного, совпадают с мягкими консонантами при слоговом чтении, а те, которые содержат Э перед согласным (ЭМ, ЭН, отчасти ЭЛЬ, ЭР) – совпадают с твердыми консонантами. Исключения составляют: БЭ (должно было бы называться ЭБ, но получается непристойная ассоциация), ЭЛЬ (совмещает в себе и ЭЛ, означающее твердый звук Л в слоге ЛО, и ЛЬ, означающее мягкий звук ЛЬ в слоге ЛЕ), ЭР (по аналогии с амбивалентным ЭЛЬ эта буква должна была бы называться ЭРЬ; однако кроме ЭР существует и ЕРЬ, так что симметрия будет восстановлена, если ЕРЬ считать мягкой разновидностью ЭР), ПЭ (консонантные чтения высказываются предпочтительнее за название ЭП, но как и в случае с ЭБ возникают непристойные ассоциации), ЭС (эта буква должна была бы называться СЭ, но тогда была бы ассоциация с указательным местоимением СЕ), ТЭ (эта буква должна была бы называться ЭТ, но тогда бы возникла ассоциация с указательным местоимением ЭТО), ЭФ (эта буква должна была бы называться ФЭ, но она обозначала поздно возникший звук, который еще не считался оглушенным вариантом В, и потому сохранил это отличие в названии; впрочем, в настоящее время в аббревиатурах буква Ф называется уже не ЭФ, а ФЭ, например ФРГ = ФЭЭРГЭ). Тем самым можно объяснить все исключения, и к тому же установить, что ЕРЬ, которым мы называем букву Ь, есть на самом деле знак, обозначающий слог РЕ. Правда, остаются еще буквы, имеющие в названиях А: КА, ХА, ША, ЩА. Предположения тут такие: так обозначаются мало различимые на письме слоговые знаки, а именно КА = ХА, а ША = ЩА. При этом, однако, К обозначает КА, КЪ, тогда как Ш обозначает ШЕ, ШЬ. Тем самым этимология современных названий букв получает объяснение. Все полученные значения можно просуммировать в искомом виртуальном консонарии, который мы назовем «Таблицей К»: Таблица К

Как видим, мы действительно получили таблицу сочетания согласного с произвольным гласным звуком, ибо практически различаются только гласные переднего и непереднего ряда. А сочетание согласного с произвольным гласным по Дж.Гельбу, как мы видели выше, и есть признаки так называемого консонантного письма. Эта таблица может нам помочь в нескольких случаях. Прежде всего, опираясь на нее, можно отбирать те кирилловские тексты, где есть консонантное написание, которое можно толковать как признаки слогового письма. Затем она поможет установить приблизительное значение слоговых знаков из подобных текстов. Наконец, она дает намек на построение силлабария, ибо виртуальный консонарий есть на самом деле очень грубый силлабарий или, точнее, некоторая выборка из него, совпадающая с буквенными знаками. Кроме того, становится понятным, какие знаки из греческого алфавита были понятны средневековым русам без изучения, по сходству написания со слоговым письмом, и какие знаки могли перейти в кириллицу из слогового письма.
Дополнительные и пропущенные знаки. Вряд ли в слоговом письме содержались какие-либо диакритические знаки – при тяготении слогового письма к максимальной краткости в нем их не должно было содержаться ни в малейшей степени. Не должно было в нем существовать и ограничительных штрихов, весьма привычного нам графического оформления существующего письма. Но, возможно, что те сокращения, которые в кирилловской записи писались под титлами, например, БГЪ, ИСЪ ХСЪ, существовали в неменьшей степени и в слоговом письме. Иными словами, там допускался пропуск целых слогов. Так, слово БОГЪ в кирилловской записи обускае гласную О, сокращая его до БГЪ или БГ, в слоговой же записи оно должно было бы выглядеть БО, где ГЪ подразумевается (мы это будем отмечать круглыми скобками), то есть БО(ГЪ). Возможно и опускание иных слогов.
Теперь у меня есть необходимые сведения, чтобы по ряду примет отличить славянский слоговой текст от любого иного (простейшее написание знаков, частые лигатуры, 2-3-знаковое изображение слов, тяготение к идеограммам, возможное существование вирамов), понять его как текст и приступить к дешифровке.
Как видим, кое-какие предварительные данные оказалось возможным получить, вообще не имея под рукой ни одного слогового текста.

Литература
  1. Арциховский А.В. Берестяные грамоты мальчика Онфима // СА 1957, № 3, с. 216, рис. 1
  2. Янин В.Л., Зализняк А.А. Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 1984-1989 гг. М., 1993, с. 27, грамота 623
  3. Арциховский А.В., Тихомиров М.Н. Новгородские надписи на бересте. Из раскопок 1951 года. М., 1953, с. 49
  4. Седова М.В. Серебряный сосуд XIII в. из Новгорода // Советская археология, 1964, № 1, с. 334, рис. 1
  5. Янин В.Л., Зализняк А.А. Новгородские надписи на бересте..., c. 118, надпись № 33
  6. Арциховский А.В. Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 1958-1961 гг. М., 1963, с. 13
  7. Медынцева А.А. Древнерусские надписи Новгородского Софийского собора. М., 1978, с. 274
  8. Медынцева А.А. О надписи на «кресте» Манасии (село Цар Асен, Болгария) // СА, 1990, № 4, с. 87, рис. 3
  9. Велесова књига. Превод и коментари Радивоjе Пешић Београд, 1997, с. 150
  10. Воронин Н.Н. Древнее Гродно (по материалам археологических раскопок 1939-1949 гг.) // МИА, № 41, М., 1954, c. 43, рис. 16
  11. Штыхов Г.В. Древний Полоцк. Автореферат кандидатской диссертации. Минск, 1965, с. 35
  12. Миронова В.Г. Старая Русса в древности // Российская археология, 1999, № 3, с.66
  13. Гайдуков П.Г., Серегина Т.В. Монетный штемпель I трети XVI века из Пскова // СА, 1980, № 1, c. 255
  14. Иероглиф // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, c. 171
  15. Довженок В.Й. Розкопки древнього Вишгорода (1947) // Археологiчнi пам'ятки УРСР. Т.III. Ранни слов'яни i Київська Русь. Материали польових дослiджень Iнституту археологiї АН УРСР за 1947-1948 рр. Київ, 1952, c. 71, табл. 1
  16. Гайдуков П.Г. Русские полушки XVI-XVII вв. с надписью «Государь» (типология и датировка) // Российская археология, 1999, № 3, с. 81, рис. 2-2
  17. Квинто Л. Занаятчински квартал до патриаршата в Търнов // Културата на средневековия Търнов. София, 1985, c. 57, рис. 7
  18. Там же,, c. 50
  19. Алексиев Й. Сграфито керамика с монограмами и надписи от Търновград // Търновска книжовна школа. Т.2. София, 1980, c. 443-450
  20. Алексиев Й. За грамотността на население в Търново // Средневековият български град. София, 1980, с. 205-213
  21. Попов Ат. Художествени занаяти в Търнов // Културата на средневековия Търнов. София, 1985, c. 74, табл. II, 7
  22. Гельб Дж. Западносемитские силлабарии // Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. Сборник статей. М., 1976, c. 278
(Продолжение следует)

Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Живые остатки древнего письма // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11683, 01.12.2004

[Обсуждение на форуме «Праславянская Цивилизация»]

В начало документа

© Академия Тринитаризма
info@trinitas.ru